• ベストアンサー

パスポートのローマ字綴り方でお聞きします

パスポートのローマ字綴り方でお聞きします  氏名  小槌(こづち)綴(つづり) と言う方のローマ字綴り方はどの様になりますか? ヘボン式ですと   Kozuchi Tsuzuri    Koduchi Tsuduri     Koduchi Tsuzuri どちらでも良い様ですが詳しい方教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

訓令式だと「ヅ」はダ行ですので du となります。 ヘボン式は英語の発音に近いように作られたものですので, 「ヅ」も「ズ」も zu です。 du だと「ドゥ」,英語の do の音になってしまうので, 英語の音としては zu とします。 「ツ」がヘボン式で tsu なのも, tu だと「トゥ」となるからです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 パスポートのヘボン式は下記にあります。  http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/ 1。Kozuchi Tsuzuri 2。Koduchi Tsuduri 3。Koduchi Tsuzuri  それによると、1が正しいですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • pasocom
  • ベストアンサー率41% (3584/8637)
回答No.1

東京都の旅券課(パスポート発行の課)サイト「ヘボン式ローマ字綴方表」を参照下さい。 この書き方がパスポートなどに氏名を書くときに基準となります。 この表からわかるように、ヘボン式の場合、「づ」でも「ず」でもローマ字綴りは「zu」となります。 したがって、お尋ねの方の場合も「zu」と書くのが正しいです。 http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ヘボン式じゃないローマ字はなんというのでしょうか

    ヘボン式のローマ字じゃないローマ字というのはなんというのでしょうか? たとえば、 ち → chi(ヘボン式) → ti(←これは?) しゃ → sha(ヘボン) → sya パスポートなどではヘボン式が採用されているのですよね。ふむむ。。。

  • ローマ字 綴り~

       雨情 と言う詩人がいました。 この方のヘボン式ローマ字綴りは Ujyou  (うじょう) Ujiyou  (うじよう) Ujo    (うじょ ) どれですか? 教えて下さい。

  • パスポートのローマ字

    パスポートでは 名前って、ヘボン式ローマ字で表記されますよね。 それで、疑問が起きました。 例えば 「おおの」と言う苗字ですが、 これは Ono、Ohno、 Oono、Ōno、Ôno の中でどれが正しいんでしょうか? それから、「かんべ」は Kanbe、Kambe のどっちでしょう? 最後に、「じゅんいち」という名前は Junichiと書くと、「じゅにち」と読まれてしまいますが、どのように表記したらいいでしょうか?

  • パスポート方式のローマ字について

    こんにちは。 このカテで良いのか悩んだのですが・・・。 パスポート方式のローマ字について調べています。 基本的にはヘボン式ということで、いろいろなサイトがあるのですが、どうもよくわからないのが、同じ母音が2つ以上重なった際の扱いです。 OO,UU,OUについては例も多くあり、 http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/02/2315/hebon.html 「大田」は"OTA"、「ゆうこ」は"YUKO"、「伊藤」は"ITO" となります。 OOついては、末尾の場合は例外で「妹尾」は"SENOO"となります。 困ったのはAA,II,EEの場合です。 http://www.pref.yamanashi.jp/barrier/html/passport/88771041769.html 母音を重ねないということであれば、例えば「飯田」は"IDA"、「椎名」は"SHINA"となると思うのですが、IIについては例外もあるようで、 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1311553373 "IIDA","SHIINA"でも良いような話もあるのですが、どうも根拠がはっきりしません。 それとも、「非ヘボン式ローマ字氏名表記等申出書」 とやらを出さない限り、「飯田」さんはやはり"IDA"さんにしかならないのでしょうか? 他、AA,EEについてもちょっと例がおもいつかないのですが、もしそういった名前の方がいらっしゃった場合、どのような表記になるのでしょうか? 具体的に申請するのに困っているという話ではありません。 よろしくお願いします。

  • ローマ字について

    ローマ字とは何ですか? 英語とは違いますよね。 何のためにローマ字があるのですか? ローマ字には3種類あると聞きました。 「ヘボン式」「訓令式」「日本式」 これらはどのように使い分けるのですか。 学校教育ではどれを使うのですか。 教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 「んなっしょい」ローマ字で何と書く?

    「んなっしょい」をヘボン式ローマ字で書いてください。

  • ローマ字綴りで・・・「し」の"ci "を使用する時はどの様な時ですか?

    日本式ローマ字綴りで ・教科書綴り ・ヘボン式綴り が有りますが・・それに加えて CI が有ります。 この ci はどの様な時に使用するのですか・・?  教えて下さい。

  • ローマ字が分からない

    ローマ字にはヘボン式とかあるみたいですが 習慣ってローマ字で syukan でいいのですが 学校で習う一般的な ローマ字で 習慣をローマ字で書くとなんと書くのですか?

  • 席札のローマ字表記について

    まもなく結婚を控え、自作で席札を作っているのですが その際に漢字と合わせて名前のローマ字表記をしようと思っています。 その際、「大山」さんなどはヘボン式表記が良いのでしょうか? パスポートなどはヘボン式とのことですが。

  • パスポートのヘボン式ローマ字は強制ですか?

    パスポートの氏名表記について、ローマ字はヘボン式に統一 されており、外務省ホームページなどでも、 「”ゆうこ”はYUUKOではなくYUKOと表記する」など、 具体的に書かれています。 これは強制力を持つものなのでしょうか? 子供の名前が上記例の”ゆうこ”に似た名前で、親としては 音を忠実に表記したいので、YUKOではなくYUUKOと書きたい のです。 「ウチの子は”ゆこ”じゃないっっ」っていう思いです。 ヘボン式でない表記について云々、という説明もありますが、 基本的に外国名(姓含む)の場合を想定しているように読め ますので、生粋の日本人である我が家の場合は当てはまらな いのかな、と思っています。 この辺についても解説頂けると助かります。 できればパスポート行政に従事されているような方からコメ ントを頂けるとうれしいです。 宜しくお願いします。