• ベストアンサー

お世話になっています。

お世話になっています。 外国人の友人のメールの意味がわからず・・・ アメリカの宗教についての文章ですが、 The US is like a melting pot. melting pot. We have a little of everything here. I myself am a Catholic この中の We have a little of everything here.がわかりません。調べてみたら「多少」は、みたいな意味でよくりかいできませんでした。どなたかアドバイスお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • HiRok0
  • ベストアンサー率61% (29/47)
回答No.1

前の文章を見てみると、たぶん「多少は」ではなく、「多様性のある」くらいの意味ではないでしょうか? アメリカには移民も多いため、多様な人種の人たちが暮らしていますし、それぞれ文化もあります。 だから、意訳すると「アメリカは人種や文化のるつぼ(るつぼ:種々のものが混じり合っている状態や場所)です。だからここには多様な宗教がある。私が信仰しているのはCatholicです。」 と、こんな感じでどうでしょうか? あまり深く考えなくて良いと思いますよ。

yumisa0723
質問者

お礼

なるほど、そんな深く考えなくてもいいんですね。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.3

We have a little of everything here.の意味につきまして、 特にa little of everythingは直訳しても「すべてのものもそれぞれの内の少し」という意味になりますので、「この米国ではほとんどのもの一部があります。」という意味になるとおもいます。

yumisa0723
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • HiRok0
  • ベストアンサー率61% (29/47)
回答No.2

さきほど回答させていただいたものですが、一応補足です。 『るつぼ』の意味はYahooの辞書から引っ張ってきました。 あと、単語とか調べる時に、私はよくhttp://www.alc.co.jp/を活用しています。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • catholicという英単語は「包容力のある」?

    catholicという単語は、包容力のあるという意味だと知りました。 たとえば、Tendai sect in Japan could be called catholic Buddhism because it contains a little bit of everythiing.とかの例文で使えるそうです。 質問は以下の通りです。 (1)この単語の持つイメージについて catholicてあのキリスト教のカトリックから来てるんですよね? なんでこれが「包容力のある」って意味になるんですかね? 何か歴史的な意味があるとか? プロテスタントは包容力が無いんでしょうか?? (2)宗教的な場面じゃなくても、この単語は使えますか? たとえば、The guy is so catholic that he listens almost everything what his spoiled girlfriend says.とか…。どうなんでしょう。 宜しくお願いします。

  • 過去問の質問です。

    問題:下記の文章を和訳 It's those little differences we have that keep us from commiting suicide when we realize, early in life, that a lot of people have more brains than we have 解答 若い頃に、自分より頭のよい人が多勢いると気付いても自殺しないですむのは、われわれが持っているちょっとした違いのおかげである。 という解答なのですが、littleて「ほとんど~ない」と割と否定的な意味になるはずなのに、ここでの訳し方がよくわかりません。 普通なら、「little diffrence we have」て「違いがない」てことですよね・・・? この場合のlittleは文脈にそって決めるというかんじなのでしょうか?

  • 英語→日本語に訳してください

    下記の内容を日本語になおしてください Though we have a language barrier between us, I would like to communicate with each other little by little. I would like to be with you forever. Thank you for today.

  • more of everything

    以下の文にあるmore of everythingのいみを教えてください。 we cannot have more of everything, so to get more of some things, we must give up other things. よろしくお願いします。

  • a littleの用法?次の大学入試文法問題の解答の理由が分かりません・・・

    We should use (     )time we have available to discuss Tom's proposal. a. a little of   b.little   c. the little   d.the little of (慶大) (   )に入る正解はdのthe little of のようですが、それはなぜなのか、また他ではなぜ駄目なのか見当がつきません・・・

  • 英文解釈で悩んでいます。

    英文解釈で悩んでいます。 逮捕された女性に対する警官の言葉です。 「She has a little bit of everything on her record.」 「彼女には犯罪歴がたくさんある」という意味で合ってますでしょうか? a little bit of everything は「たくさん」という意味かどうかが わからないので質問させていただきました。 どなたか分かる方、お知恵を貸してください。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • Thank you letterの添削お願いします。

    Mary, Thank you so much for everything. Thanks to you, I like English better. When we worked on the recitation contest, your lessons encouraged me a lot and we won the 1st prize. We ●●junior high students like you a lot. So, please be proud of spending here at this junior high with us, and try your best over there in canada. we appreciate you Mary. Thank you. 中学生に言わせる内容ですが、このような文章でだいじょうぶでしょうか。教えていただけると幸いです。(暗記させます。)

  • 日本語に訳してください。

    Unfortunately, due to licensing restrictions given to us by the manufacturer, we are unable to ship any Osborne & Little products outside of the UK, do you, if possible have a UK address we could deliver to? Osborne & Little はそのまま訳して下さい。

  • 出来る限り早く和訳お願い致します!!

    "I don't think much of that," said the Duck, " as I cannot see what use it is to anyone. Now, if you could plough the fields like the ox, or draw a cart like the horse, or look after the sheep like the collie-dog, that would be something." "My good creature," cried the Rocket in a very haughty tone of voice, "I see that you belong to the lower orders. A person of position is never useful. We have certain accomplishments, and that is more than sufficient. I have no sympathy myself with industry of any kind, least of all with such industries as you seem to recommend. Indeed, I have always been of opinion that hard work is simply the refuge of people who have nothing whatever to do." "Well, well," said the Duck, who was of a very peaceable disposition, and never quarrelled with anyon, "everybody has different tastes. I hope, at any rate, that you are going to take up your residence here." "Oh dear no!" cried the Rocket . " I am merely a visitor, a distinguished visitor. The fact is that I find this place rather tedious. There is neither society here, nor solitude. In fact, it is essentially suburban. I shall probably go back to Court, for I know that I am destined to make a sensation in the world." "I had thoughts of entering public life once myself," remarked the Duck ; "there are so many things that need reforming. Indeed, I took the chair at a meeting some time ago, and we passed resolutions condemning everything that we did not like.

  • 至急。英語について。

    yea it was ok, not bed. good morning. I just woke up. Do you Japanese people work everything? Monday and Sunday.←に 『おはよう。人にもよるけど休みはあるよ。私も毎週日曜は休み、とか特定の休みは決まってないけど休みはあります。ちなみに明日仕事休みですw』←と言いたいのですが、 Good morning. Though it depends on people, we have day-off. We have day off like I have a day off on every Sunday. For myself, I'll have a day off tomorrow.←合っていますか? 間違えていたら教えてくださいm(__)m