• ベストアンサー

英語の問題で・・・

英語の問題で・・・ 君はどこへでも連れて行けます。 I can take you anywhere. となるらしいんですけど↑なんでここはsomewhereじゃなくてanywhereなんですか? わかる人は教えてくださいm(_ _;)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

anyは「疑問文・否定文」someは「肯定文」という約束が引っかかっていらっしゃるようですね. もう一つ覚えておくとわかりやすくなります. someは「想定内の現実」,anyは「無限の夢」という違いがあります.「おまえが行きたいと言ったら,どこだって連れてってやるよ.」というのは,限界を取っ払った話なのです.Please, give me something!「頼むから何かくれよ!」この場合は金か腹の足しになる物でなければこの人は救われません.現実的に想定内の物をあげなくてはいけないのです.石ころをやって,「喰え!」なんて,人のやることではないですね.No.2さんは二つの違いを最高によい例文で解説してあります.よかったね.

gurizardo
質問者

お礼

そうの通りですw引っかかってましたw 想定内の現実と無限の夢ですかぁ!教えてもらった記憶がないんですけどね・・・w でもこれでsomewhereとanywhereの使い分けは完璧にできそうです! ご回答ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 意味が違います。 1。I can take you anywhere.  「(あなたの好きなところへ)どこへでもつれていけます。」 2。I can take you somewhere.  「どこかへ連れて行ける(から黙れ)」  ここまで書いてネイティブと飯を食いながらこの話しをすると、1は話をしている相手が行き先を決める、2は話し手自身が行き先を決める、だから2は尊敬する相手には使わないのだそうです。  両方とも文法的には、いいそうです。

gurizardo
質問者

お礼

おぉ!!!そうなんですか! こうやって訳の違いを書いてくれると非常にありがたいです^^ 確かに2を尊敬する人に使ったら失礼ですよねw

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • azkurw
  • ベストアンサー率33% (41/124)
回答No.1
gurizardo
質問者

お礼

調べてくれてありです!!^^ この例文に目を通しとけば攻略できそうです!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語で

    先日京都に行ったときにすごいかっこいい外国人がいました。 写真を撮りたかったんですけど英語が得意ではないのでなんと言ったらいいかわかりませんでした。 「写真をとりたいんですけど いいですか?」 と英語ではなんていえばいいのでしょうか? Can I take your picture? Can I take a picture of you? Do you mind my taking your picture? Would you mind my taking your picture? Would you mind taking your picture? Would you mind taking a picture of you? わかりません・・・ どういう言い方をすればいいのでしょうか? 自然な言い方を教えてください。 英語の得意なかた教えてください。

  • 英語の問題教えてください!

    以下の英語のイディオム問題がわかりません教えてください。お願いします。 1.I must get ( ) with my English homework. (私は英語の宿題を続けなければならない) 2.I got rid ( )that dog by growling at it. (私はうなり声を上げてその犬を追い払った) 3.Let's take ( )in cooking. (料理はかわりばんこにしよう) 4.Take it ( ),and you will succeed. (あせらないでのんびりやりなさい、そうすればあなたは成功するだろう) 5.She has an ( ) for people. (彼女は人を見る目がある) 6.Will you do me favor? (お願いがあるのですが) 7.I couldn't make heads ( ) tails of the movie. (私はあの映画を理解できなかった)

  • 今だから言えるけど・・・を英語で話すには?

    こんばんは、いつもお世話になっております。 【今だから言えるけど・・・】というニュアンスを 英語で話す場合について教えて下さい。 教材では I can tell you・・・ と載ってましたが、実際はどのような英語で使われてますでしょうか? 例えば *今だから言えるけど、当時(あの頃)あなたの事好きだったんだよ・・ っていう場合 I can tell you I liked you before. でしょうか? それから *あの時は恥ずかしくて言えなかったけど・・ みたいなニュアンスの英会話も教えて頂けると嬉しいです。 I could not tell you that I'm shy before・・・・? 宜しくお願い致します<m(__)m>

  • 英語の訳をお願いします。

    はじめまして。英訳をしてみたのですがどうしてもうまくいかないので、どなたか教えてください。 お願いします。 peel me to the core Don't go I will be there Wait for me to see my lotus I've never felt like this way Everytime You take a breath I'm rooted in you basement Since I can be your medicine my sense and tenseness go high Everytime you treat me weird I'm melted in you and I swell Monumentally Obsessively Love me Take me Take me for tomorrow Peel me peel me the core I have tol you that I would show you Peel me to that corner Everytime You take a breath I'm rooted in you basement Since I can be your medicine my sense and tenseness go high Everytime you treat me weird I'm melted in you and I swell Monumentally Obsessively Love me

  • 英語問題について教えてください。

    (1)[I'm  a  new  teacher.] (2)[You  are  Mike]  上の2つの英語分について、(1)の[I'm]の後ろにある[a]と、(2)の[You]の後ろにある[are]は、どう違うのですか?どちらも、「ア」と読むのですよね。  また、[You (a) Mike]と書いても、[I'm (are) new teacher.]と書いても、意味は同じになるのでしょうか? 頭が悪いので、覚えやすく教えてください。(夏休みの宿題です)

  • 英語教えてください

    i can speak english と i can do speak english 下のは使わない英語ですか? i can speaking english スピークかスピーキングかどっちが正しいですか? can do は ~ができる っていう意味らしいですが 上記の文章では使わないのでしょうか 私は英語を話します が i can speak english 私は英語を話せます が i can do speak english (doは不要?) 私は英語を話しています が i can speaking english でしょうか。 can と can do は使い分けるものですか? 人に聞くときは Can you speak English? あなたは英語話せますか? なんで can you なんでしょう you can でもいいんでしょうか? もうひとつ have はどういうときに、どんな意味で使いますか? I have a~ のときと have~ のとき haveをネットで調べると意味がよくわかりませんが 外国人のトークでハブは結構使ってる人が多いような気がします。 どなたか、お時間ありましたら、教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 英語の文章を訳してください

    オーストラリアの高校生の友達から フェイスブックで会話をしていたところ この様な文章がきました。 i was saying me can take you out. take you out の意味がよくわからないのですが これはどう訳せばいいのでしょうか? 教えてください。

  • 英語の問題で分からない問題があります。

    英語の問題で分からない問題があります。 一応自分でも答えを入れましたが、解答と解説をお願いします。 1. 「あなたみたいにのん気に構えていられたらいいと思うわ。」 I ( ) I could take things as ( ) as you do. 私は wish, carefree を入れました。 2. 「高くなければどんな料理でも構いません。」 (any/as/dish/do/it/long/so/will) is inexpensive. 私は It will do so long as any dish としました。 宜しくお願いします。

  • この英語を訳してほしいです...(T_T)

    この英語を訳してほしいです...(T_T) I am very fine too. You're welcome and thank you. I say you, i progressed with Japanese ^-^ ○○(名前) i want you as a Great Friend!!! I wait what you don't take to bad my ultimate word I wish one day I can get to know you 訳せそうで訳せませんでした(T_T) 翻訳機でやっても、意味不な和訳になります... 助けてぇw

  • 「テストはどうでしたか?」を英語にするとどうなりますか。

    「テストはどうでしたか?」を英語にするとどうなりますか。 また「スペインで流行っている音楽も聞いてみたいです」を英語にしたいのですが I want to listen to the music what popular in Spain. で良いのでしょうか。 また次の文のおかしな部分の指摘をお願いします。 By the way, are there MDs in Spain? It's disk can dubbing from CD. If you can use it, I'll send you it next time! I like very much not only take photos,but also watch it too. I send you pictures when I went to Kamakura before. Kamakura is like Japan and I feel at ease, so I love that place. It takes about 5hours my house. I also send you Japanese letter. 英語の手紙とだいたい同じ内容です。 (↑英語にするとどうなりますか?) I would like to want a Spanish letter too! Have you ever gone foreign countrys? I'll write you with cute stationery. I'm looking forward to your letter. よろしくお願いします。