- ベストアンサー
英検を受ける理由とは?
- 英検を受ける理由を英語で説明する方法を教えてください。
- ホストファミリーを英語で説得するために、英検受験の利点を伝えたいです。
- 自分の英語力を測定するために英検を受ける理由を英語で説明する方法を教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英文を理解するのと和訳するのとでは違う?
先日 姪に英語を教えていた時、「英語を日本語にするのと、理解するのとは違うんだよ。」 と説明したんですが、姪はどうも納得できないようでした。でも、私もうまく説明できませんでした。 確かに、日本人は英単語を覚えるときも必ず、日本語と結び付けて覚える人が99.9%以上だと思いますので、無理もないとは思いますが。 そこで質問ですが、英文を理解するのと和訳すのとでは違う ということを 出来るだけ簡単な例文を引用して例証することはできないでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- sixpence none the richer の和訳。
バンド名なのですが、シックスペンス・ノン・ザ・リッチャー。 sixpence>6ペンス、richer>richの比較級…であることは想像つくのですが、具体的な日本語に起こせません。「6ペンスより高いものは無い」?とか?ううん。 それとも、和訳できないような英語の羅列なのでしょうか?(海外のアーティストなのでそれは無いんじゃないかなあとも思うのですが…)
- ベストアンサー
- 英語
- フランス人の男の子が来ます^^; 助けて・・・
フランス人の男の子(高校生17歳らしい)が私の家にホームステイに来ます。いわゆるホストファミリーになってしまいました。彼は日本語は全然話せないそうです。私の家族もフランス語が全然話せません。彼は英語は少し話せるそうです。私達のファミリーは英語が本当に少し話せる程度・・・どうしましょう>< やっぱり無謀だったのかな。明日から2泊の予定です。どなたか、アドバイスをくださ=======い。
- ベストアンサー
- その他(留学)
- LINEについて
昨夜、オーストラリアにいるホストファミリーより LINEが届いたのですが、開いてみたら 「【Letter Sealing】メッセージが復号されていない可能性があるため 表示できません。友だちにメッセージの再送信を依頼してください」 と、出てきました・・ ホストファミリーは、元々LINEを知らなかったのですが、 私と連絡をとる為にアプリをとってくれたので、使い方 などもあまりしっかり把握しているわけではありません。 この場合、事情を説明するにはどのように言えばいいのでしょうか? 日本語が伝われば全然問題ないのですが、英語での伝え方がわからず・・ 分かる方、教えていただけると幸いです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 語学留学
- 和訳の重要性(授業で・・・)
英語を学ぶにおいて和訳というのは基本中の基本だとは思いますが、『和訳なしに英文を読んだだけで意味が完全に理解できる』としたら、どうでしょうか?つまり、英文を読む→日本語に置き換えて考える→理解する→和訳をノートに書く・・・というのではなく、英文を読む→英語から直接理解・・・これが可能な場合、その和訳をわざわざノートに書く事は大切なのでしょうか? 個人的な考えとしては、複雑で理解しにくく、英文だけでは不明な場合は単語を調べたり文の構造を調べたりした上で和訳を書き出す。そして、単純で英文をひと通り読めば分かるものは特に和訳を書き出す必要はない・・・と思うのですが。どうなんでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします!
私は今イギリス留学に向けてホストファミリーを探していて その方と連絡(もちろん英語)をやり取りしているのですが、少し混乱する箇所があったので、その部分の和訳をお願いします。 その前にメールでのやり取りを説明します 値段交渉をした結果、元々月600ポンドの所400ポンドにまで値下げしてくれ さらにこれには全ての料金が含まれています。 そこで私は、値段が変わったことによって何か変わることはありますかと質問したところ (Are there any changes because of changing fees?) このように返信がきました There are no changes in the fees. これは値段は変わりません(600ポンドのままです)という解釈なのか (でも値段を下げてくれたことはメールで確実に書かれていました) 値段が変わったことによって変わることはありませんという意味なのかが不明です・・・ もう一度相手先に確認はしますが わかる方ご回答してくれたらうれしいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳と英作をお願いします!!
1、ホストファミリーからのメールの一部分です。和訳お願いします。 "Happy birthday" for last month. We would love to see some photos taken on your birthday and of your family. You will just miss our celebration for my birthday by a week. So we must have a big cake when you come. 2、英語で、『何て返事を返そうか、ずっと悩んでいたらこんなに返事が遅くなってしまいました』といいたいのですが何と言えばいいですか?? よろしくおねがいします!!
- 締切済み
- 英語
お礼
感謝感激です!!