• ベストアンサー

日本人の常識レベルって?英語について

中学、高校と、最低でも6年は英語を勉強してきたはずですよね。大学の一般教養を入れたら8年。その間に入試などで一通り記憶し、おさらいしているはずです。もちろん卒業後、「まったく」英語と切り離された環境にあったらすべて忘れてしまうことも想像できるんですが、最近はみんな海外旅行にも行くし、パソコンやインターネットなど英語に絡んだメディアも多い。それで、中学英語程度は一般常識で誰でも出来るものと思いこんでいたんですが・・・ he gave me a pen. を、I を主語にして受動体に書き換えよ。 という問題を、現役会社員達がさっぱり解けないという驚くべき自体に直面しました。皆そこそこの大学(文系)を出て、それなりの仕事をしてきた30代の人たちです。 本当にびっくりしました。日本人の英語のレベルというのはこんなものなのでしょうか? 皆さんは答えが分かりますか? 普通分からなくて当然のレベルの問題だと思いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yosa
  • ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.1

わかりません(笑) というより、学生時代の知識は大部分が失われました。 所詮、大学受験という暗号と解くだけの中身の無い勉強 をしてきたということでしょうかねぇ・・。 分からなくても、生きていく上で直接関係のない知識は 次第に失われていくと思います。

その他の回答 (17)

noname#4353
noname#4353
回答No.18

回答No.16に喝采! 能動態の英文を受動態に置き換える英語の理解力は補足でmarimari1999さんが論じている知識のレベルとは同等ではないだろうな。 >ベルサイユ宮殿を見てみたいと思ったり、エジプトのピラミッドに神秘性を感じたりはしているでしょう。 は、まさに「りんごは英語で何ていうの?」に匹敵する世界史の理解度になりますな。なぜかと言うと、ベルサイユ宮殿などの固有名詞とパリを結び付けられることは多くの日本人にも可能な単純な問答だが、フランス革命について年号などもスラスラ浮かぶような人材は稀でしょう。 ところで、marimari1999さんは7月14日が何の日が知っているかな? 中学校の歴史でフランス革命について習った時に暗記させられたと思うけど、覚えていなくても全く日本人として常識がないとは思いませんが。   『 能動態を受動態に書き換えることができるか否か? 』 これを英語教育のレベルを計る指標とするのは適切とは思えないな。でも、TOEICの平均点だったら指標としては適切と言えるかもね。

marimari1999
質問者

お礼

フランス革命の年号にくわえて、日にちまで中学で丸暗記するのですか?丸暗記した記憶がまったくないです。やはり忘れているのですね。高校で世界史を取っていたので、私はすべて覚えていますが、そうでない人は覚えてなくて当然だと思います。(というか、気がついたことは、私はどうも人より学校で習ったことを覚えているようです。私は別に特別賢いわけでも、超優等生だった訳でもないので、そのことに自覚がありませんでした。) 皆さんの意見を総合すると、学校で習ったことで一般的に知識として残っているのはI have an apple.レベルまでということですね。受動態や、比較級、関係代名詞などは出来なくても当然のレベルという事ですね。 そしてそれで日常の英語力としては十分事足りているという事ですね。 大変有意義な回答を沢山頂きましてありがとうございました。分からなかったことが沢山わかりました。

回答No.17

色々な方が議論されているので、私は私なりに・・・。 英語に関して言えば、遠山文科相がこれからの義務教育のカリキュラムに、ネイティブの先生を採用したりとかリスニングを充実させるとかして、中学卒業時に一定の会話レベルをもたせるようにするらしいです。

回答No.16

こんにちは。 まとめて言うと、わたしも#1さんと同意見です。 わたしはこの問題は解けませんでした。そしてわからなくて当然、と思っています。 わたしとしては日本人の平均英語レベルは ・問:「りんご」を英語にしなさい。  答:Apple ・問:「Paper」を日本語にしなさい。  答:紙 ・問:「わたしの名前はジョンです」を英語にしなさい。  答:My name is John. ・問:「I have a fish.」を日本語にしなさい。  答:わたしは魚を持っている。 程度じゃないかと思います。だって、読めない・話せない・書けないという人はたくさんいますからね!(赤ん坊やお年寄りも入っていますよ)   でも、この問題が解けないからといって、「日本人の英語のレベルがこんなもの!」というのはちょっとどうかと・・・。 実際、書けなくても話せる人はたくさんいますし、こんなわたしでもいざとなったらどうにか自分の意志を伝えることはできるますし、相手の考えていることもわかりますから。 (以前は外国人と英語で仕事をしていたこともあります) で、以下横レスです。ごめんなさい、かなり気になったので・・ コメントから発生した「義務教育で習っているからしっているはず」「一般常識程度のこと」という部分ですが 「義務教育では一般常識を習う」、ではなくて、「義務教育は広く浅く、いろいろ教える」と捕らえるのはどうでしょう?で、その中から自分に興味関心のある分野を選んで専門に進む。だから自分の専門以外は忘れて行く・・・という感じで。 また、一般常識といっても、「日本人全体」となると範囲が広すぎます。 はじめの英語の平均レベルでも書いた通り、日本には赤ん坊もいればお年寄りもたくさんいます。 お年寄りにとっての一般常識で、しかも義務教育でならったことがあることでmarimari1999さんの忘れていること、たくさんあると思います。逆にわたしが知っていることもあると思います。お年寄りとわたしからみればmarimari1999さんは「一般常識のない人だ!」ということになってしまいますね。また、義務教育で教わらない一般常識もたくさんあります。どちらかというと、こっちのほうが大切だと思います。 では・・・

marimari1999
質問者

お礼

横レスは大歓迎です。確かに義務教育で習っていない事で一般常識もたくさんありますね。 英語を使ってきたCamelLightさんでも解けなかったとのことですから、やはり解けなくて普通の問題だったのですね。 ありがとうございました。

  • LOSGATOS
  • ベストアンサー率13% (8/60)
回答No.15

私は香港にいます。たぶん、ここで働いている日本の駐在員もこんな問題はちょっと考えないと解けないでしょう。けれど、それよりも重要なのは英語をつかってちゃんと意思疎通し、業務を滞りなくすることです。その点で日本人の英語はまったく問題ないと思います。 香港ではなんと教科書自体が英語でかいてあったりするのですが、それでも私たちより文法レベルが低いです。 が、ものを売るために英語で話すとうまいです。 日本人は英語に対して卑屈になりすぎるところがあります。 学生時代にならったことは、忘れていきます。わざわざ文章をおきかえたりすることも、日常生活ではありません。私の回答としては、「わからなくて当然」と思います。

marimari1999
質問者

お礼

そうですか。これが解けなくても十分英語力のある人は沢山いるのですね。ちょっと安心しました。文章を置き換えることは確かに日常生活ではないかもしれませんが、受動体の文章を作文することはあると思います。文章を置き換える事は出来なくても、受動体の文章を作文する事は出来るのですよね?私はそのことが分かっていませんでした。 ありがとうございました。

noname#4353
noname#4353
回答No.14

英文を書く際はできるだけ簡潔にかつ直接的にする方がいいと言われているので受動態よりも能動態を使う場合が多いかも。 だからと言って受動態を使わないということはなく、曖昧というかあまり直接的な言い方にしたくない場合は受動態を用いる。 I was given a pen by him. He gave me a pen. この例文の場合は彼に私がペンをもらったという事実について表しているので直接的な言い方をした方が意思伝達は上手く行くでしょうね。 ですが、 I was told (by him) that he was running late. He told me that he was running late. というように、直接的な言い方をするとキツクなると考えられる場合は受動態を使いやさしい感じにすることもあるな。 特に、ここで話題の中心になっている人物が自分よりも目上であるならば、「遅れるって言ってたよ」というよりも「遅れると伺っております」と言う方が無難でしょう? こういったことは感覚の違いなので何が正しいかと断定することはできないけど。 表題に戻り日本人の英語のレベルについての私見ですが、たとえアメリカに何十年いてもブロークンな英語を使う人たちに出会ったことがあるので、日本人の英語のレベルが低いということは学校教育以前の問題で日本語的な思考と英語的な思考の相性が悪いからという気がする。 それに英語に限らず中学校の時に習った教科を大人になっても覚えているかというと、?という感じですな。日本国内を旅行する人が、中学校の地理や歴史の時間に習ったことを参考に旅行先を決めるかというと、そんなことはないだろうし、カラオケ好きな人が中学校の音楽の時間に習ったソルフェージュでウオームアップしてからマイクを取るかというと、そんなことは誰もしないし。 ましてや『 こんにちは 』を『 こんにちわ 』と書く大人の多いこと!  テレビの吹き出しなどを見ていると、日本人は言葉を耳で聞いて理解する能力がないのかなという気がするな。 >普通分からなくて当然のレベルの問題だと思いますか? 普段から英語に接していないのであれば、このような書き換えもパッと浮かばないのは当然でしょうな。

marimari1999
質問者

お礼

中学の地理や歴史で習った事で旅行先を選ぶことは、無意識の下であると思います。例えばベルサイユ宮殿を見てみたいと思ったり、エジプトのピラミッドに神秘性を感じたりはしているでしょう。数式を書いて計算することはまずないですが、順番を追って可能性の高い方を計算しながら物事を進め、全体の形を描いて方角を定めるなど、思考の上で数学の考え方を使う機会は多いと思います。芸術科目はちょっと何とも言えませんが・・・(^^;) 「ぱっと」浮かばないどころではないようですよ。一生懸命数時間考えても分からないレベルのようです。おまけに、回答には動詞がなかったり、過去分詞を単独で使っていたり、驚くべき回答がいっぱいでした。 こんなものなのですね。 ありがとうございました。

  • zipsy
  • ベストアンサー率33% (12/36)
回答No.13

1)No.1の方の仰る通り日本では英語の知識が無くても   日常生活に殆ど不便を感じません。 中高校で習った   ことでも活用する必要が無ければ忘れてしまいます。 2)生徒によっては英語がきらいでいやいや授業を受けて   いる人もいるかも分かりません。   英語の授業が必修ならその理由を解り易く説明する   必要があると思います。 そして生徒自身が必要と   納得した後に授業を受けるので無ければ熱心に勉強   する気にならない人もいるでしょう。   もし学校時代英語を勉強しなかった人が後で必要性を   感じたら、それから勉強しても遅くは無いのではない   でしょうか。 3)結論として、   義務教育では外国語を選択科目にするべきではない   でしょうか。       それから、教材と授業内容をもっと面白くして欲しい   ものです。   教材と教え方で授業、科目が好きにもなり、嫌いにも   なるのが現実です。 最後に質問者さんにお願いします、 英語に関心の無い人々も熟達した人々も同じように 受け止めてください。 貴方が逆の立場に立った場合を 考えて下さい。 表現が稚拙で、失礼があればご勘弁願います。 直接の回答で無くて失礼しました。

marimari1999
質問者

お礼

質問の趣旨とは違うご意見ですので、こちらとしても趣旨の違った回答になりますが・・・ 私は学校の授業を面白くした方が良いという考え方には賛成できません。学校で習うのは「基礎」です。基礎というのは何だって面白くありません。また、その基礎を使って面白くするもしないも、個人の努力だと思います。 今回の趣旨としては、この問題が出来る=英語に習熟している、とは全く思っていません。何度も書いていますが、一般常識程度のつもりでした。ですからびっくりしたのです。 ありがとうございました。

回答No.12

Gです. mariman1999さん、こんにちわ! 私なりの自己主張をさせてくださいね. 私は、これを聞いて、仕方ない、でも残念だ、もったいない時間だった、と感じます. 確かに、英語を必要としない人たちはたくさんいます. でも、受験英語、試験英語、学校英語、和製英語、そして、英語という英語学を中学から仕込まれ、試験のための、そして、使えたら良いな、という余裕を持たせない教育では、覚える能力が限られた人間の脳では、所詮無理としか言えなのではないでしょうか. 丸暗記した、一夜漬けでテストを受けた、程度の知識では、脳は「いつまでも覚えていなければならない」と言う必要性は感じません. 必要な時まで覚える(試験が終わるまで)だけでいい、という無意識な自己暗示がされているわけです. 仕方を体で覚えてことはいつまでたっても忘れませんね. 子供の頃以来乗っていない自転車だって、今でも乗れますね. 人間の脳と言う物はそういうものなんですね. だから、私は使える英語をしてください、といってきました. 自分の生活に密着した使える英語であれば、忘れる事が減少します. ワープロで間に合う漢字はどんどん忘れていきますね。 覚える必要性がないと脳が判断するわけです.  This is a penなんて、誰が言いますか? Boodbyeはいまだ、「さようなら」、であるとする. なんで、「じゃあな」、でバツを取る羽目になるんですか、ということになるわけですね. 文法と言う名のもとに、専門用語を習わなくてはいけない. 能動態/受動態の知識は必要だろう. でも、どうして、変換しなくてはならないのだろうか. 中学で、英語学を習って、使えない英語を習ってていては、それに費やす時間が勿体ないと私は感じるのです. もちろん、全てが使えない、というのではありません. もっともっと実用性を重んじる必要がある、と思っているわけです. トイックの試験もしかりです. 試験の為の英語だから、試験の為の勉強をして、その為だけの本を買いあさり、どうしたら、高い得点を取れるかしか頭にないような人がたくさんいますね. また、その得点を自慢する人も出てくるわけです. と言う事で、「日本人の英語のレベルと言うのはこんな物なのでしょうか」と言う質問への答えは、そうなるのが当然な教育だから仕方ないし、残念だし、それに費やす時間がもったいないと感じ、そういうレベルなんでしょう.と言うのが私の思いです. しかし、このカテでも多くの人が、使える英語を、生きた英語を、自然な英語を習いたいと言っています. 何事も、今から始めればいいことのこと、と思います. このような、本当の意味での英語を少しずつでも、やっていけば、いつか、英語を問題なく、使えるようになる、ということでもあります. ここでも、その「上達した」英語の表現を見ることが出来ますね 変換出来ない人は、それなりに、良いじゃありませんか. その人個人の事、という同時に、変換する必要がないし、変換はできない、ということも事実なんですね. 1)He game me a penと 2)I got a pen from him. 3)I was given a pen by him. は全て、違う文章です. 確かに、3)は1)の受動態でしょう. だからどうした、と私は言いたいのです. 1)で強調するところをすることによっても、また、意味が違ってきますし、それによって、3)は変ってきます. HE gave me a pen.であれば、3)でも良いでしょう. でも、He gave ME a pen.であれば、3)はOnly I was given a pen by him.でIt was me who he gave a pen. となるでしょうし、He gave me A PEN.であれば、A pen was given to me by him.になるでしょう. (どちらにしろ、この受動態の英語文章は、使わない英語の部類に入るでしょうし、つまり、違う表現をする、ということです.) また、2)あくまでも、Iが主語です.3)もIが主語ですね. でも、受動態の形を取って、受動のフィーリングを出すのが3)であって、2)では、その受動のフィーリングはありませんね. 細かいことを言っているんではなく、言葉と言うフィーリングを出すための道具の使い方をなぜ、学校の先生がまた、教育委員会が重要視して、教える実力、教育方法をつけていかないのでしょうか. それは、政府が出来なければ首だ、という態度を示さないからなんですね. 学校へ行って、塾へ行って、結局英語が使えないというのでは、ピアノの塾へ行ってピアノが弾けないというのと同じだと私は言います. そして、更に、出来ない生徒たちは、その「犠牲者」だとも言います. チョット、横道にそれたようなので、この辺で自己主張はやめにしますね. <g> でも、この機会をくれたことに対して感謝しています. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

marimari1999
質問者

お礼

沢山書いていただいてありがとうございます。ここで英語の学習論を論議するのは趣旨とはまったく違うのですが、私は I was given a pen by him.が死んだ英語であるとは思っていません。この文章そのものを使うことは、まずまったくもって無いでしょうけれど、この文章を作れない人が「私の名前ヨウコは無き母がつけてくれた名前です」(<これは使う機会のある、意味のある文章の例としてあげました。)を英作文できるはずがないと思うのです。 ともあれ、忘れてしまって当然であり、覚えておく必要のない知識であったという認識でよろしいでしょうか?一般常識ではないという事ですよね?そうですか。皆さんの意見をお聞きしているとそういう事のようです。ありがとうございました。考え直すことにします。

  • glicine
  • ベストアンサー率31% (6/19)
回答No.11

よっぽどビックリなさったんですねー。 でも、そこそこの大学を出ていようがいまいが、 日本人の英語のレベルって本当にひとそれぞれだと思いますよ。 (まあ、英語だけに限ったことではありませんが。) #1の方のおっしゃるように、 生きていくのに直接関係のない知識は失われる人もいれば 直接関係なくとも、せめて中学英語くらいは失われないという人もいれば 忘れたくても忘れられない(?)って人もいるかもしれないし さまざまなんだと思います。 「こんなの常識でしょう?」と思うことは 人によってズレてるのが普通と思っている方がいいですよ。 例えば今回の質問文の中の“驚くべき自体”に私は引っかかるんですが これ、正しくは“驚くべき事態”ですよね。 質問者さんの気分を害するつもりも、 揚げ足をとるつもりも全くありませんが、ご自分でどう思いますか。 #10の方と重複しますが、他の分野で置き換えてみることをお薦めします。 質問者さんの、この疑問・憤りは、英語に関心のある方たちがよく口にします。 英語好きな方たちの不思議な傾向の一つだと思っています。 常々気になっていましたので、 良い機会かと思い書き込ませていただきました。

marimari1999
質問者

お礼

ありがとうございます。 私は特に英語が出来るとか、会話がぺらぺらとか、英語が好きとかいうレベルの人間ではありませんし、留学経験もありませんし特別な勉強はしていません。ただ、学校の勉強はきちっとした記憶があります。 驚くべき事態のタイプミスは、自己弁護するつもりはありませんが、いわゆるタイプミスであり、今回の問題とはまったく関係しないと思っています。例えばあわてていて、aを theと書いてしまったり、ちょっとしたスペルミスで penを panと書いてしまうことはありますし、それは全然問題だと思っていません。 皆さんの意見を聞いていて確認したいことがあります。学校の勉強で、卒業してその後用事の無かった知識は「忘れている」ことが標準だということでしょうか?「覚えている」ことのほうが特殊な事なのでしょうか? 下の方への回答にも書きましたが、一般常識とは、義務教育レベルの事をいうのだと思っていました。違うのでしょうか・・・?

  • big_barn
  • ベストアンサー率40% (31/77)
回答No.10

こんばんは。 まず、はじめに同感です。が、しかし、その現実がまったく理解できないわけではありません。 確かに、日本人の英語レベルは決して高いとはいえないと思います。私は、海外旅行もよく行きますが、英語が得意とは言えません(必要最低限の会話は出来ますが・・・)。といっても"He gave me a pen.をIを主語にして受動態に書き換えよ"という問題が出てきたら、答えられないことはありませんが、間違えなく、「えっ??」と思うに違いありません。というのは、あえて答えるとすれば、もちろん"I was given a pen by him."と答えますが、そのような英語があり得るのかという問題です。まず、根本的な問題として、能動態と受動態はまったく異質の表現であること、次に、通常、SVO(1)O(2).の文を、O(1)を主語にした受動態にすることはあまりないということです。もちろん、学校英語では"I was given a pen by him."が間違えというわけではありませんが・・・。 例えば、"I bought her this ring."をSheを主語にした受動態にしたらどうなりますか?恐らく、誤解される表現となると思います。 もうひとつ重要な問題としてあげられるのが、#1のかたが仰っている内容と重複しますが、自分の生活環境において不要な知識・情報は忘れていくということです。もちろん、英語は理系・文系関係なく中学・高校の6年間で学んでいますので、音楽とか、美術とかと比較するつもりはありません。例えば数学はどうですか?化学や物理などはどうですか?いくら理系の人間であっても、数学や物理・化学ですら専門外の知識は次第に薄れてゆくものです。最近では、地方国立大学だと理系に通分を必要とする分数の足し算・引き算ができない学生がいるそうです。理系の私にとってはそういう理系学生が存在すること自体が『唖然』です(文系の学生でも唖然としますが・・・)。もっと極端な例としては、日本がかつてアメリカと戦争をしたことを知らない人もいるということです。ありえないですよね 苦笑) marimari1999さんが理系か文系かは存じません。英語には関心があるようですが、他の分野ではどれだけ中学レベルの知識を記憶していますか?それを考えれば、質問中の問題を解けないことに対して納得できるかもしれませんよ。 私としては、わからなくても当然のレベルとは思いませんが、現実としてはそんなものかな?とある程度納得しています(本当は納得してはいけないのですが・・・)。教育現場にいるものとしてはちょっと切ないですが、これが現実です。marimari1999さんのように、より多くのことに対して「これって一般常識じゃない」って思える方が少しでも増えることを願ってやみません。

marimari1999
質問者

お礼

皆さんのご意見を聞いていて、出来なくて当然なのかも知れないという気持ちになってきました。 ただ、そうなると一般常識とは何なんでしょうね。私は義務教育レベルだと認識していました。例えば徳川の全将軍の名前は言えませんが、初代と3代と5代と大政奉還時の将軍の名前は一般常識で、出来なかったら私なら自分を恥じるレベルです。確率の計算など私も出来ないかも知れませんが、連立方程式程度は解けると思います。 でも、理系の学生が通分出来ないとか、アメリカと戦争したことを知らないとか、なんだかちょっと恐ろしい気がします。私は今回の英語の設問で、とんでもない現実を知ってしまったような気がしています。 ありがとうございました。

  • nika
  • ベストアンサー率14% (66/470)
回答No.9

なぜ、Iを主語にして受動態にしなければならないのでしょう。日本人の感覚のずれがこういう問題を作り出すのでしょうね。 Iが主語であれば、普通I got a pen from him.で受動態にする必然性がありません。 答えがわかるかの意識を捨てて、物事の状態を適切に表現する自分のセンテンスをもつべきでしょう。 ストレートに表現する習慣をつけることが大事ですね。 それから、別の言い回しを覚えるようになります。 正解は、I was given a pen by him. なんでしょうけど、わからなくても問題になりません。 いろんな言い回しあるはずです。

marimari1999
質問者

お礼

分からなくても、日常会話として問題にならない事は理解できますが、あくまで一般常識として、中学高校で習ったレベルの「設問」についての回答です。 それでも私は、I got a pen from him.が導けた人には○を上げたい気持ちです。ところが、これさえ分からない人が圧倒的で、I given a pen from him とか・・・ 頭を抱えてしまったのです。

関連するQ&A

  • 日本人としての最低限の教養レベルとは?

    よく入社試験や公務員試験で一般教養というテストをしますよね。その問題範囲を見るとこれは一般教養じゃないという意見をよく耳にします。では、日本人として生きていくうえで最低限度の教養とはどのレベルなんでしょうか?皆様のご意見をお聞かせください。

  • 国際教養大は英語で高校レベルの授業を行う大学?

    ★国際教養大は『英語で高校レベルの授業を行う大学』なのでしょうか? 【新潮45】において寺島隆吉氏(英語教育研究者、東大卒・元岐阜大教授・現国際教育総合文化研究所所長)に投稿された記事の一部に 国際教養大のことについてこう書かれていました。 ” 国際教養大の学生自身でさえ、『英語でやっていることを除けば、学んでいることそのものは高校レベルだ』と言っている。” このように国際教養大学は『英語で高校レベルの授業を行う大学』なのでしょうか?

  • 英語の動詞について(大学院レベル)

    皆さんは、英語の動詞とは・・・?と聞かれたら 何と答えますか?ちなみに某大学院の問題です。 私は、これを聞かれて思ったのが以下の通りです。 「他動詞・自動詞があるが、本来他動詞の目的語が、動詞の主語に なり、自動詞的に働くことが出来る能格動詞がある。他に、動詞 handleは、自動詞かつ能動的な形を取りながら、smoothlyなどの 副詞を伴うことで、受動的な意味をもつ中間動詞などがある。」 代表的なものを2つ挙げて書きましたが、他に私が挙げるのなら 状態動詞、活動動詞、到達動詞、達成動詞、といったものです。 これらのことを上手く論述すべきかなと思いますが、 「他にもこれがある」「それは大学院の答えとしてどうなのか」と 言ったお考えがあれば、教えてください。

  • 英語の参考書「最低レベル」

    今大学受験の勉強をやっておりまして、英語もやろうと思ったのですが、僕は高校に行っていない為全くといっていいほど英語がわかりません、、「世界史だけは好きでずっとやっていたので何とかセンターレベルでもついていけます」今日英語の参考書を見にいったのですが、たくさんありすぎ1時間くらいずーっと見ていたのですがどれを買っていいかわかりませんでした、中学の英語も相当危ういレベルです(中3の英語があまりわかりませんでした・・・)英語が苦手な人でもわかりそうな参考書はありますでしょうか? 基礎から○○とか、これをやれば中学校の英語がわかるとかそういう本はありませんか? 又大学で出る英単語とかも何十種類もあり、どれを買っていいのか全然わかりません、、中学校の英語が総括しているのを購入したら良いのか、大学受験のを買えば中学校の英語も書いてあるのか、中学校の単語が全くわからない僕にとっては全然わからないです。。 そして昨日大学に行っている友達に相談したら一番簡単なのあげるわ、と参考書をくれたのですが「大学入試英語頻出問題総演習」8時間ぐらい粘ったんですが、全然わかりませんでした・・・ ここの掲示板の方々は凄く頭のよさそうな方ばかりなので、こんな低レベルな質問をして凄く申し訳ないんですが、ホントに困っています、どなたか教えてください、よろしくお願いします。

  • 英語を中学レベルからやり直すべきか。

    こんにちは。 大学入試の勉強のことについてたびたび質問をしていますが、 今回・・英語を基礎からやり直したいと思っています。 しかし、考えてみれば基礎というのは中学レベルと高校レベルがあります。 ・・・高校レベルではなく中学レベルからもう一度確認したほうが、後々の理解に繋がるのではないかと思いました。 けれども“中学レベル”と“高校レベル”の違いがいまいち分かりませんでした。 高校の英語でも同じことを繰り返していて、たとえば不定詞の用法の幅が増えるのが高校レベル・・といった感じなのでしょうか。 要するに中学は「基礎の基礎」ってことですよね。 私は英語が苦手です。 センターでの英語の点数(リスニングを含まず)はとりあえず半分は超えました。 しかし、しょっぱなの第2問Aからミスが続いています。 来年の目安は140点以上です。 何だかんだいって、基礎の基礎である中学レベルからやり直すか・・・迷っています。 予備校に“基礎英語”という、中学校レベルからやり直させてくれる講座がありますが・・その講座は12月までで、基礎を確認するには長すぎるのではないかと思っています。 基礎は夏あたりまでにすべて確認して、秋ごろからはセンター試験の本格的な対策をしたいという思いがあります。 できるなら高校レベルの基礎から勉強しなおしたいと思っているのですが、 理解に苦しむようなことがあったら怖いです。 この場合、高校レベルの文法から初めないほうがいいのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 中学1年レベルの翻訳お願いします

    中学1年生レベルの英語も理解できていませんので皆さんのお力をお貸し下さい 私は英語が好きです 私も英語が好きです これらの2点をお願いします I like English,too. だと翻訳サイトでは「私は英語も好きです」と訳されるのですが、私が持っている教材には「私も英語が好きです」と解説しています 最後に来るtooは全て主語に掛かってくるものなのでしょうか? よろしくお願いします

  • 東大の英語は本場ではどのくらいのレベル?

    そのままです。 東大クラスの英語は、イギリスやアメリカではどのレベルの英語ですか? 中学生か高校生か大学生かはたまた社会人以上か

  • 高校英語問題集の選び方について

    いつもお世話になっております。 実は私30歳代になりまして、まとまった時間が取れましたので、ずっとやりたかった、英語をマスターしたいと思い今から出直し英語勉強中です。レベルは英検3級程度なんですが。次は英検準2級を取ろうと若い皆さんに交じって頑張っております。 そこで、質問なのですが、中学生英語問題集ならば、ちゃんと1年生~3年生までわかれた問題集があるのですが、高校生英語になるといきなり大学受験の問題集ばかりがあります。情けないですが、まだ大学受験の問題が解けるほどのレベルではありません!できれば、中学生の問題集のように高校生も1年~3年と分かれているよい問題集はないでしょうか?

  • 自分のレベル

    私は工学部の3年生なんですけど 一応国立大学生です。 しかし私は英語も高校一年生レベルで数学も高校卒レベルでして 教養は全然身についてなくて、専門もテストが終わると、忘れてい 身についてない状態です。 他の工学部の大学生はやはり大学の教養科目は完璧に身についている状態なんでしょうか? 他の人が凄く気になり投稿しました。

  • 中学生レベルの英語力で英語科への進学を考えています。

    観覧ありがとうございます。 現在商業高校の3年生ですが、進路について迷っております。 将来は英語を使った仕事に就きたいと思っていますが、私の英語力はタイトルにも記載した通り、中学生レベルくらいしかありません・・・。 そんな私が英語学科のある大学に進学するのは、無謀でしょうか?