• 締切済み

誰か訳せませんか?時間がなくて困っています。2

誰か訳せませんか?時間がなくて困っています。2 ちなみに科学系です。 1. Introduction The frictional behaviour of skin with different materials plays a critical role in our sensory perception of things that we come into contact with. This sensory feedback is used to control the way in which we grip things or to provide information regarding the comfort and suitability for purpose of objects, data that contribute to both purchasing decisions and assessments of product ‘quality’. Skin?skin friction is also extremely important in our perception of cosmetic treatments such as anti-aging creams and moisturisers. Product ‘feel’ is typically assessed by a sensory panel and graded according to a range of attributes. Whilst this approach is informative the results are influenced by preconceptions and differencesin the physiological state of the examiners. There is also a tendency for the examiners to ‘think’ about the results which can blur the initial feel factor. Factors such as stress, temperature, menstrual cycle, skin treatments and physical work history can affect the condition of the skin. The information that can be obtained from sensory panels is always subjective and prone to variance through differences in physical factors that are often uncontrollable. Various strategies have been developed to overcome the subjective interpretation of sensation and physiological variance of the examiners, although the problems of repeatability and accuracy remain, especially for materials that are assessed over long periods of time.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • Yooskay
  • ベストアンサー率14% (35/240)
回答No.1

イントロダクション 皮膚の感覚は、私たちの知覚に重要な役割を果たしています。 この感覚反応は、私たちが、物を掴むとき、目的の情報から、安らぎを得るために何かを始めるのに、 似ています。 思ったと時に、買いたいものを、査定して、購買決定までのデータ「品質」を決めるようなことです。 そして、スキン スキン フリクション は、私たちのアンチエイジングクリームなど、コスメティック、トリートメントとして重要です。 製品の、つかいごこちは、パネルによって、通常評価され、さまざまな等級付けがされます。 この等級付けが有益な時は、先入観に影響を与えます、そして、その生理状態が体に影響を与えます。 また、試験者が、初期のフィーリングを、ぼかすことも出来ます。 圧力や、温度、ストレスが、皮膚のコンディションを保つのに、影響を与えます。 センサーパネル(脳)から得る情報は、しましば、制御不能になってしまうことがあります。 脳(センサーパネル)の感覚は、生理的な変化に打ち勝つために、様々な反応をします。 それでも、問題を繰り返すことや、正しい反応をすることで、長い時間がかかりますが、正常な状態になろうとします。

関連するQ&A

  • 誰か訳せませんか?時間がなくて困ってます。3

    誰か訳せませんか?時間がなくて困ってます。3 ちなみに化学系です。 A number of instruments have been reported in the literature that is specifically designed to measure skin friction. These devices can be grouped into two classes; in the first group, a probe slides over the skin, while in the second group a probe is rotated against the skin. Such deviceshave been designed to measure the efficacy of cosmetic treatments. In this paper, we report on the manufacture and use in exploratory experiments of a new test system that is designed to evaluate the frictional component of the feel of fabrics. The new design enables the friction between the finger tip and a material to be determined in real time at speeds and normal loads that are typically used by individuals in their sensory evaluation of materials. The aim of the development has been to provide a lowcost but reliable instrument that can be easily used to produce dependable data.

  • 日本語訳お願いします。

    Until now,we have used the terms “brain “and “mind “ somewhat loosely. For our purposes,we’ll set up couple of simple,straightforward definitions based on the ever-growing understanding of important mental processes. These definitions in particular express the ways in which the structures of the brain operate harmoniously to turn raw sensory date into an integrated perception of the world outside the skull: the brain is a collection of physical structures that gather and process sensory, and emotions that arise from the perceptual processes of the brain.

  • 誰か訳せませんか?時間がなくて困っています。

    誰か訳せませんか?時間がなくて困っています。 ちなみに化学の論文のものです。 The look and feel of fabrics, soft furnishings and consumer products are of tremendous importance to their commercial success. There is currently considerable interest to develop ways to improve the measurement of these factors. There are several reasons for this. Firstly, there is a need to provide information that so that attractive, desirable products can be designed. There is also a perceived need for quality control procedures to help provide consistency of products and to measure the degradation of feel with time. One of the critical parameter that is important with respect to the sensory feel of materials is friction. This paper describes the design, construction and use of a novel friction measurement system that can be used to evaluate the frictional feel of materials. The system has been designed so that it is very cost effective to manufacture, and provides all the necessary information about contact forces and position of contact. Experiments are normally conducted by stroking the fabrics or materials under test in a natural way using one or more fingers; provision has also been made for carrying out experiments with an artificial finger. The use of the soft friction system is demonstrated by reference to the results of preliminary experiments on the finger-tip-surface frictional behaviour for a series of thermoplastic elastomers and other materials that clearly show how the test system discriminates between them.

  • 下記の英文を訳してくださる方はいませんか?

    Nevertheless, middle age is not free of crises. Physiological and psychological crises occur, and must be met in a satisfactory way if stagnation is to be avoided. We begin with a physiological crisis that confronts middle-aged woman, the menopause. お願いします。

  • 訳していただけませんか?

    For normal and oily skin Hydrating, Toning, Anti-wrinkle It is recommended for the protection of the very delicate area around the eyes that is firstly subjected to the occurrence of wrinkles. The Elastin, physiological constituent of the skin produces its suppleness and restores its natural elasticity. The Hydroviton natural hydration factor being rich in amino acids, urea and allantoin has hydrating and toning actions. The natural Extracts of Lime flower, Horsetail, Hollyhock, St. John’s Wort, rich in triterpenic saponin, flavone and mucilage activates the blood irrigation, ensuring a good nutrition and the regeneration of the skin. The complex association of these principles influences directly the physiological process of the skin, preventing wrinkles occurrence. USAGE: Apply a thin layer around the eyes. Massage gently with circular movements until complete absorption. 宜しくお願いします。

  • この英文の訳

    自分でも頑張ってみたのですがうまく訳せなかったので、訳し方教えてください。 ちなみに内容は脊髄についてです。 The lowest part of the brain stem ,the medulla oblongate ,is continuous with the spinal cord below. The spinal cord is composed of tracts of nerve fibers that allow two-way comduction of nerve impulses. The sensory(afferent) fibers carry neural signals from sensory receptors ,such as those in the skin ,muscles ,and joints ,to the upper levels of the CNS. Motor(efferent) fibers from the brain and upper spinal cord transmit action potentials to end organs. ※ brain stem→脳幹 medulla oblongate→延髄 spinal cord→脊髄 sensory receptors→感覚受容器 CNS→中枢神経

  • 和訳をよろしくお願いします

    One limitation of study 2 is that it was hypothetical in nature and assessed people’s likelihood of joining and /predictions about completion rather than actual persistence.

  • 和訳お願い致します。

    It is obvious, then, to start with, that by Mind we may mean two very different things, according as we contemplate it in our own individual selves, or as manifested by other beings. For if I contemplate my own mind, I have an imme diate cognizance of a certain flow of thoughts and feelings, which are the most ultimate things — and, indeed, the only things— of which I am cognizant. But if I contemplate Mind in other persons or organisms, I can have no such immediate cognizance of their thoughts and feelings ; I can only infer the existence of such thoughts and feelings from the activities of the persons or organisms which appear to manifest them. Thus it is that by Mind we may mean either that which is subjective or that which is objective. Now throughout the present work we shall have to consider Mind as an object ; and therefore it is well to remember that our only instrument of analysis is the observation of activities which we infer to be prompted by, or associated with, mental antecedents or accompaniments analogous to those of which we are directly conscious in our own subjective experience. That is to say, starting from what I know subjectively of the operations of my own individual mind, and of the activi ties which in my own organism these operations seem to prompt, I proceed by analogy to infer from the observable activities displayed by other organisms, the fact that certain mental operations underlie or accompany these activities.

  • 意味を教えてください

    The basic point is that you've got to be before you can do, and do before you can have. You've got to be the right kind of person and do the right thing in order to have balanced success in all areas of life. Once we've reestablished the fact that good foundational qualities are the successful beginning of all car. この文のThe basic point is that you've got to be before you can do, and do before you can have. はどんな意味になるのでしょうか?教えてください、よろしくお願いします。

  • 長文を分けました翻訳をお願いします(1)

    長文で病気の症状が書いてあるみたいなのですが、訳し方に困っています。 どなたかわかる方がいらっしゃいましたら、翻訳をお願いします。 文章は前半と後半に分けています。 He can become devitalized and tired, and when he is ill he becomes exhausted by his lack of health. He is subject to eye conditions, like sties and irritation. He is prone back ach or problems in the spinal column from time to time and to inflammation of the spine, To over heating in the summer, In old age he may be subject to troubles in the Ventricular septum and. the heart or circulation may develop irregularities. Palpitations, the valves or ventricle of the right side of the heart, can give cause for concern in old age. The other things he may be subject to are Hay fevers, Rose colds, mild asthma or allergic difficulties that lead to feelings of suffocation., or skin conditions. Ailment that come on from being in countryside places, or in the park or from gardening. Plant allergies. He may suffer from hot sweats and feverishness when ill, grumbling and lassitude. Suffers stagnant liver, jaundices. Skin eruptions, exophthalmoses, or thyroid conditions.