• 締切済み

契約書の会社名の表記について質問があります。 次のような表記は、法的に

契約書の会社名の表記について質問があります。 次のような表記は、法的に認められますでしょうか。 例えば、アマゾンというブランド名の下に登記した社名を記載し捺印することは可能でしょうか   アマゾン(世界書籍販売会社)  よろしくお願いします。

みんなの回答

  • takuranke
  • ベストアンサー率31% (3923/12455)
回答No.1

記載する場合は 本社住所 世界書籍販売会社 アマゾン 代表取締役 ○○○○ 印  支店や営業所の場合には 営業所住所 世界書籍販売会社 ○○支店(又は営業所等) アマゾン 支店長(又は所長等) ○○○○ 印 ブランド名はあくまでも法人名の下にあるものです。 ブランド名があっての法人ではありません。 どちらでも気にしないというところもありますが、 通常はブランド名を入れる必要性はありません。

mactwo
質問者

お礼

早速のご回答有難うございました。 とても分かりやすい説明で助かります。

関連するQ&A

  • 会社名の英語表記について

    社名についてなのですが、、、 最近は会社名にアルファベットも使用できるので、会社名をアルファベットにして設立しようかと思うのですが、安心感とかバランスとかで、カタカナも捨てがたい感じです。 そこで疑問に思ったのですが、たまに大きな会社とかで、正式社名はカタカナやひらがな、漢字だけど、英語表記はこうですよ!といった感じで、英語表記の社名も決めているところがありますが、こういった英語表記の社名は、付ける際、定款に記さなければいけなかったりするのでしょうか?単に自分たちでそう名乗っているだけなのでしょうか?? 定款や登記で必要であれば、どのような手続きを踏めばよいのか知りたいです。 宜しくお願いいたします。

  • ブランド名などの表記

    チラシでアクセサリの販売(通販のみ)をしようと考えているのですが、チラシにオリジナルのブランド名的な名前とともに、住所を記載した場合、自宅の表にはそのブランド名が分かるように表記しないといけないのでしょうか?自宅が店舗ってわけでもなく、ただのマンションの一室なのですが。

  • 会社名を英語表記にした時、社名の後に「co.,ltd.」と記載しますが

    会社名を英語表記にした時、社名の後に「co.,ltd.」と記載しますが、 これって株式会社の場合だけでしょうか? 有限会社の場合も同じ表記でいいでしょうか? よろしくおねがいします。

  • 代理人での不動産売買契約

    本社が東京にあって、売却不動産が仙台にある場合。仙台支店で売却の手続きを行うにあたり、会社の不動産の売買契約の売り主の欄は、仙台支店の住所で仙台支店長の名で契約できるのでしょうか。 移転登記の際に売買契約書も原因証書として正確に記載しなければいけないと思いますので教えてください。 売却不動産の登記簿謄本の甲区欄の所有者のところは、東京の本社の住所と社名が記載されています。 これを売買契約書で東京の住所ではなく、仙台の住所、社名(○○会社仙台支店)、支店長名を記載したいと考えています。なお仙台支店は法務局で商業登記を行っており、支店長名を代理人登記しています。

  • 会社名の旧字体による表記

    新規に会社登記を行う予定ですが、会社の定款を定めるとき、会社名に旧字体を使用することは可能でしょうか?株式会社という文字を株式會社と表記にしたいと考えています。

  • 世の中の会社名表記について

    只今、社内で顧客登録情報の精査を行っています。 ダブルの登録、略名での登録、前株か後株かなどの間違いのチェックをしています。 その際、インターネットで社名を調べて会社概要や企業情報のページで正式会社名をチェックし、 社内の登録情報が間違っていたら塗り替えるという作業方法です。 で、「有限会社」「株式会社」「○○法人(会社ではないですが)」が社名についてない企業がかなりあるのです。 「○○ジャパン」(○○には社名が入ります)というのが代表的です。外資系企業がこの傾向が強いのですが、こういう企業は株式会社ではないのでしょうか。 もちろん、そんなのは会社によるし一概には言えないのですが、 あまりにも表記として株式会社や有限会社がつかないところが多かったもので・・・。 あとは「△△社」「××事務局」「●●事務所」などの表記だけのところもあります。 「有限会社」「株式会社」「合資会社」「合名会社」「Inc」「Co,LTD」などがつかなくても会社として世の中的に認められて (という言い方は変かもしれませんが)いると解釈していいのでしょうか。 また、そういった基準があったら知りたいです。 勉強不足ですみませんが、どなたか詳しい方がいらっしゃいましたら、 よろしくお願いします。

  • 会社名変更の手続きについて

    任意の自動車保険で、 合資会社から有限会社へ変更する場合は、登記簿など必要になって きますでしょうか?それとも、社名変更のお知らせハガキだけでも いいものでしょうか? 新・旧会社名の両方が記載されているものが必要ですか?

  • 英語での会社名表記について

    個人事業ですので法人登記はありません。 その場合、英語で会社名、というか屋号ですね。これを表記する場合どういった表記が適切でしょうか? 例 佐藤商事 SATOU Company SATOU Trading Company SATOU Commercial Affairs SATOU Commercial Company (SATOUとSatouならどっちが良いでしょうか?) 何か色々解釈があるみたいでどれが適切かわからなくなってしまいました。 ちなみに、輸入品を取り扱っていることもありSATOU Trading Companyで良いかなと個人的には思っています。 質問が2つになってしまいましたが、どうぞよろしくお願いします。

  • ブランド名・愛称名が正式社名に変更になった会社

    TDK(東京電気化学工業) 東芝(東京芝浦電気) 京セラ(京都セラミック) YKK(吉田工業) オムロン(立石電気) これらの会社はいずれも正式社名ではなかったブランド名・愛称が世論や市場に定着して、その後正式社名となったものですが、このような会社(愛称・ブランド名が正式社名に変更になった例)は他にどのようなものがあるでしょうか。 但し世間一般に幅広く知られているような有名な会社でお願いします。 無名の会社まで広げるとたくさん出てくると思うので。

  • 会社設立の際の実印作成で困っています

    会社設立の際に、登記上の社名はアルファベット表記なのですが、会社実印はカタカナ名で作ってもよいのでしょうか?それとも実印もアルファベットで作るのでしょうか?例えば株式会社ABCを正式社名とする場合、実印は株式会社エービーシー、または株式会社ABCのどちらでしょう?

専門家に質問してみよう