- ベストアンサー
mornings の 「s」
mornings の 「s」 ちょっとおたずねしたいのですが、下の英文の mornings の最後のsは「日曜の朝は毎回」という意味で付けられていると解釈していいんでしょうか。 We enjoy playing baseball on Sunday mornings. お願いします。
- makutoshi(@makutoshi)
- お礼率99% (459/463)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数6
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>>と言う事は、「必ず」という意味合いより、「たいてい」くらいの意味としてとっておけばいいのでしょうか。 すみませんがお願いいたします。 #1さんのおっしゃる通りです。「必ず」とか「たいてい」、あたりより単数と複数の境は、1回か、2回以上か、というところにありますから、「1回ではない」と言うだけのような気がします。
その他の回答 (1)
毎回とは限りません。月に3回かもしれませんよ。
お礼
ご返答、有難う御座います。
補足
質問者です。 と言う事は、「必ず」という意味合いより、「たいてい」くらいの意味としてとっておけばいいのでしょうか。 すみませんがお願いいたします。
関連するQ&A
- 中学生の質問で「~ごとに」という表現について教えて下さい
友人の子供さんに、 I play baseball on Sundays.は I play baseball every Sunday. と言ってもいいのか質問されました。 「~ごとに」というのは、曜日だけのときは「on ~s」の方が話す場合いいのでしょうか? また、on Sunday mornings という使い方はできますか? すっかり英語の初歩を忘れて悩んでいます。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文の質問を教えてください。
次の英文の空欄に入る単語を選べと言う質問です。 質問:私は日曜日には水泳をします。 I "空欄 " swimming on Sunday. 選択: am, being, enjoy, do 正解はどれでしょうか? I swim on Sunday. なら分かるのですが・・・
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のenjoyをフランス語で
英語のenjoyは日本語では「楽しむ」で概ねカバーできますが、フランス語には訳しにくい単語の一つですね。enjoyの訳語としては aimer,apprecier, s'amuser などが考えられると思います。 例えば次の英文です。 I enjoyed watching the baseball match on TV. そこで質問ですが、この場合のenjoyには どのフランス語の訳語が適切だと思いますか?元の英文は過去形になっていて、aimerを使うと「好きだった」の意味になるだろうし(英文で used toが使われて入れば、フランス文では半過去を使えるだろうけど)、apprecierを使うと watchingを訳しにくくなるし、それに「堪能する」という意味に近くなると思います。それから s'amuser aにすると、「暇つぶし」のニュアンスを感じます。英語とフランス語に堪能な方、お知恵を拝借ください。
- 締切済み
- その他(語学)
- 英語で「日曜の朝に」は?
中3の息子に、英語で「日曜の朝に」と言う場合 (1) on Sunday morning (2) on the morning of Sunday (3) in the morning on Sunday のどれが正しいのかと聞かれ、 どれも正しいと答えましたが、どうも自信がありません。 使う頻度は(1)が多いと思うのですが、特に(3)は正しいのでしょうか。 また、ニュアンスの違いがあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 複数形について
こんにちは.英語について分からないところがあるので質問させて頂きます. 例文(1):We collect newspapers on Friday. 例文(2):We take books to the park. 上の二つの英文があるとします. ここで質問なんですが, 例文(1)のnewspapersは,なんでnewspaper(s)の最後sが付くのですか?? Weだからですか? I や Heの場合は付かないのですか? Theyの場合は付くのですか? 例文(2)も同じ理由です. book(s)はなんで最後s付くのですか?? 英語初心者と仮定して教えて下さい.
- ベストアンサー
- 英語
- 「The 4-wheeler ATV's」 ってどういう意味なのでしょうか?
ホストファミリーから{}内の英文が届きました。 {We will hopefully have time to go for rides on the 4-wheeler ATV's.The mountain is very beautiful this time of year.} の英文のthe 4-wheeler ATV'sとはどういう意味なのでしょうか? 4輪駆動車ではないですよねぇ?
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の作り方@usually
いつもお世話になっています。 私は英語が大の苦手でして英文の作り方がまったくわかりません(泣) なので例文を見ながら作っていました。が、わからないことがありました。usuallyについてです。 例文は He usually does not cook very well.(彼はめったにうまいものは作らない。)が例文でこれを見ながら下の英文をつくりました。 (1)ユミは日曜日はたいてい家にいます。 Yumi usually is home at on Sunday.と私は作りました。 答えはYumi is usually home at on Sunday.でした(>_<) どうして例文は(人)のあとにusuallyなのに、この問題はisのあとなのでしょうか。 本当に英語が苦手で基本的なことでもうしわけありません。。 よろしくお願いします。。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の構文を教えて下さい
I love the relaxing way time flows on Sunday morning. 私は日曜日の朝ののんびりした時の流れ方が大好きです。この構文は the relaxing way と time flows ........が同格と考えてよろしいのでしょうか? way とtimeの間に接続詞のthatが省略していると解釈すべきでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
わざわざ有難う御座います。よく分りました。