- ベストアンサー
英語のカジュアルなE-mailについてです。
英語のカジュアルなE-mailについてです。 最近オーストラリアの友達とメールしているのですが、 「xoxoxoxo love 相手の名前」 という文末でその子はメールを終えていました。 これって 「キスキス~」 のようなノリですか? 日本人的には どう返せばいいんでしょうか? 「from 自分の名前」 だとちょっと素っ気ないように思えたので… ちなみに同性です。
- kyontaro_z
- お礼率100% (18/18)
- その他(カルチャー)
- 回答数1
- ありがとう数5
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
xキス oハグ と聞きました。 私はいつも普通に使ってます。ちなみに love, 名前 xxx か hugs, 名前 xxxが多いです。 友達ならこれでいいのでは?
関連するQ&A
- 英語でのメールのやりとりで…
オーストラリアに住んでいるペンパル(海外の友達)とメールをしているのですが、いつもメールの最後に「Love from,***(←友達の名前)」と書いてあります。 手紙やメールの最後に、このように書くのは前から知っていたのですが、 昨日きたメールには最後に「Love!Love! xo.」と書いてありました。 「Love from, 」と同じ意味でしょうか。 それとも別の意味があるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- MAILの最後の xoxoやlove
メールで海外の友人とやりとりをしています。 メッセージの最後に、xoxo-名前やLove-名前を付けます。 いままでは何も考えないで付けていたので教えてください。 xoxoやloveの意味は存じていますが、どういう関係の友人に使うのか知りません。 恋愛感情のない異性に、LOVEやXOXOを付けて送ると勘違いされたりしないでしょうか? 私はこの他にあまり知らないのでその他、他のパターンも教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のメールの敬具?についてです。
日本語の手紙やメールでも, 敬具や,~様 とかはあまりつけないのに,英語のメルトモの場合つけるのが普通なのでしょうか? また, 今までは, Sincerely, Name を使っていたのですが, 相手のを見ていると, Love, Name や, xoxo, Name が使ってあります。 相手は,男で,私も男ですが,単なる挨拶なのでしょうか?また,意味についても,よく分かりません。 また,毎回毎回,Sincerelyにも飽きたのですが,あまり高度でない,初心者用の言葉もあわせて教えていただけると幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語ビジネスE-mailで「Cc:関係各位」と書くには?
英語ビジネスE-mailで「関係各位」に対してCcしたいときの表現をご存知でしょうか? いつも日本語のメールでは、本文の冒頭にこのように書いています。(メールのヘッダーではなく、本文です。) To: 山田様 Cc: 関係各位 From: 鈴木 ←自分の名前 この「Cc: 関係各位」の英語での表現に困っています。 Toを関係各位にしたいときは、「To whom it may concern」という表現があるようですが、Ccにしたい場合はどうすればよいのでしょうか? それとも英語ビジネスE-mailでは、あまりこのような表現はしないのでしょうか? よろしくおねがいいたいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 送ったEメールが返ってくる
パソコン初心者です。 Eメールアドレスを友達から聞いて、送るのですが、そのまま、送れたりするときもあれば、送れなくて、わからない英語ばっかりで返ってくるときもあります。 また、最後にヤフーのアドレスがついているメールはおくれません。 よくわからないので教えてください。
- ベストアンサー
- Windows Me
- 「スローペースでEメール交換したい」を英語でいうと?
japan-guideで見つけた人にメールを出してみたいのですが、 「遅いペースでEメール交換をしたい」ということを 英語でどう伝えればいいのか分からなくて困っています。 私は英語が苦手ですし、これから忙しくなりそうなので 週1くらいのペースで交換したいと思っています。 相手がもっと早いペースで交換したいと思っている可能性もあるので 最初のメールでこのことを断っておきたいのですが、 自分ではうまい表現が思いつきません。 お分かりの方がいらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Eメールが送れない
俺はauの携帯を持っています。 新しい友達とメアド交換しましたが、今まで1回もなかった問題が発生しました。 メアドは何回も見てもミスは全くなかったんですが、メールが送れませんでした。 相手→自分(送信者:相手)のときはEメールがちゃんと受信されているんですが、 自分→相手(送信者:自分)のときはEメールが送れません。 電波は3つもあるし、環境は悪くありません。 このことは新しい友達とのメールで起きたことであり、他の人へは普通にメールが送れます。 メアドにミスはないし、家でいつも通りメールできる環境なのに、なぜメールができないんですか?
- ベストアンサー
- その他(メールサービス・ソフト)
- 手紙の最後の『- <3 名前』
フィンランドの友人とメールでやりとりしてます。 手紙の語尾に、xoxo-名前やLove-名前を付けるような感覚だとは思いますが、-<3 名前と書いて送ってきます。 関西TVのキャラクターのように口を突きだしているので、キスの意味=xoxoやloveのように大まかに分けると愛を込めてという感じの意味なのかなとも思いました。 -<3の記号はどういう意味ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のビジネスe-mailで dear はつける?
教えて下さい。 仕事柄、毎日英語のe-mailを、下手な英語ながら何とか送受信しております。 取引先は、アジア・ヨーロッパの非英語圏の国々の方達です。 私の同僚も上司も取引先も メールを打ってくる度に Dear: 〇〇〇 と必ず打ちます。 英語は少しは出来ますが、ビジネス英語のメールとなると書き方が良く分からないのですが、 メールを打つ度、返信をする度(同じ案件です)に “Dear: 〇〇〇”と打つのに、違和感を感じています。 質問ですが 1.打つ度・返信する度に名前の前に “Dear” は付けるべきなのでしょうか? 2.通常ビジネスメールでは、返信する度に先方様の名前を打ちますか? 教えて下さい。
- ベストアンサー
- ビジネスマナー・ビジネス文書
お礼
早速「Love,~」 使わせてもらいました♪ それにしても 外国人って愛情表現豊かですね~ 回答ありがとうございました!!