• ベストアンサー

「~しようかなぁ」という表現

「~しようかなぁ」という表現 例えば「僕もそれに挑戦しようかなぁ」と言いたい場合 ~かなぁ…という表現の仕方が分かりません 「I will try it 」(それに挑戦するつもり) も違う気がしますし…… どなたか教えください

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sawa001
  • ベストアンサー率51% (146/286)
回答No.3

相手の同意や意見を求める含みがあるなら、 Then, let me try it. などでもいいような気がします。 最後にsomedayとかsometimeとか付けてもいいかもしれませんね。

その他の回答 (3)

  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.4

在米日本人です。~しようかな…という言い方をするとき昔TOEIC 900点時代に覚えた表現 I have half a mind to do something. というのを使う場合がありますね。do sometningすることも"ちょっと考えている"(決めきっていない)という言い方です。

回答No.2

迷いが少ない時には I think I'll try it. = I think I'll give it a try. I may try it. I'm hoping to try it. I'd like to try it. 迷いがより強いとき I'm thinking of trying it. I thought I'd try it. I thought I might try it. I haven't made up my mind if I'm going to try it or give up the idea. などが状況にあわせて聞いたことがあります

googoo44
質問者

お礼

I thought 使うと,そうなるのですね! ご回答ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 I wonder if I should try it also.

googoo44
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! wonder を使うんですね

関連するQ&A

  • 「私は~できるつもりです」の表現

    「私は~できるつもりです」の表現ですが、"I will can ~"ではだめでしょうか? I will~ = 私は~つもりです(~でしょう) I can~ = 私は~できる だと思うので、「私は~できるつもりです」を表現したい場合。 "I will can ~"と書きたいのですが、あまりそのような書き方を見たことがないように思います。 「私は~できるつもりです」と表現したい場合、何か他にありますでしょうか?

  • 何と表現すればいいのでしょう???

    英語の質問です。初歩的なもので申し訳ないのですが… If it is fine, I will go to the park. という文があるとします。 "If it is fine," は、「if節」と表現することができますが "I will go to the park." の節は、何と表現すればよいのでしょうか…。 「○○節」という形で、ご存知の方がいらっしゃったら教えてください。よろしくお願いしますm(_ _)m

  • これは口語表現?

    『次の日曜に聴いてみるよ』を英語にすると 『I will listen to it next Sunday』だと思いますが(違ったらすいません..)、 itを抜いて『I will listen to next Sunday』というのもアリなんでしょうか? ネイティヴの方がこう書いているのを見たんですが、 これは口語的な表現なんでしょうか、それとも単にitを入れ忘れているんでしょうか? ご存知の方がいましたら、回答ください。

  • 第三者の意志を明確に表現する方法

    第三者の意志を明確に表現する方法 例えば He will go there. は「彼は行くだろう」となります。 I will go. ならば「私は行くつもりだ」です。 このように、私が主語ならば意志、第三者が主語ならば推量であると記憶しております。 そこでお聞きしたいのですが、第三者の意志を明確に表すときにはどのような表現をするのでしょうか。 「彼は行くつもりだ」とはどのような表現になりますか。 willを用いて表現することはできるのでしょうか。 willでも第三者の意志を表現する文を拝見したこともありますが、それでは読者次第で意志とも推量ともとられることになり、明確に伝えられていない気もして心配です。 お時間のあるときにお答えくださいますようお願いします。

  • 動名詞を使って未来を表現する

    以前「try to~ と try ing~」の違いについて質問したのですが、回答をみてもう一つ疑問が出てきました。 動名詞を使って未来を表現することができるでしょうか。 I remember to do that.「それをするのを忘れないでおく」 I remember doing that.「それをしたことを忘れないでおく」 という例を与えられました。 たとえば、「I'll try doing it tomorrow.」で、「明日それをやってみよう。 」となるでしょうか。

  • cost what it may という表現

    cost what it may[費用がいくらかかろうとも, どんなことがあっても] Cost what it may, I will accomplish my purpose. どんなことがあっても目的を達成してみせる. この表現ですが、語順が普通じゃないところを見ると、省略や倒置があるような気があるのですが、元はどのような文なのでしょうか? また、itは何を指すのでしょうか?

  • それは良い表現だね

    相手がとても良い表現(言葉)を見つけたとして、 「そのセンテンス、とっても良い表現だね!今度使おうかな。」 と英語で言うには何ていうのが的確でしょうか。 I like the way you express...I will use that sometime.という表現方しか思い浮かび ません。 もっと良い返しかたはないでしょうか。 どうか教えてください。

  • この二つの表現

    この2つを英語にする場合の訳を教えてください。できれば、日常使われる表現を教えてください ①私はあなたのことを毎日考えてるよ。(未来も含めていま考えてる) I'm thinking about you....?? ②私はあなたのことを毎日考える(未来が強いかんじ) I will thinking about you...??わかりません おしえてください

  • 「時間がかかる」という表現

    英語を勉強していてわからないところがあったので、質問させてください。 It will be a long time before he gets well. It will take a long time for him to get well. 上記の二文はどちらも可能でしょうか? また、意味上の違いはありますでしょうか? 時間を表す表現として It is ~ before ~ と It takes ~ to ~ を比べている参考書などが特に見当たらないため、自分が何か基本的なところで勘違いをしている気もするんですが‥‥ よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 未来の表現

    The telephone is ringing. I will answer it. 急にその場でする気になったことを表すwillであっても、現在の「します」という意志の状態を表す以上は、ほんの少し前から(たった1秒前でも)意志が芽生え、ほんの少し後まで続くと考えるんでしょうか?