• ベストアンサー

雅子さまは英語が堪能ですか?

雅子さまは英語が堪能ですか? 留学経験があり、外務省出身ですから英語は堪能と思われますが、 話すのを聞いたことがありません。 過去に公務などで英語でスピーチするようなことがありましたか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数25

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jameseuk
  • ベストアンサー率17% (48/277)
回答No.1

本当の事言って良いのかな…私がネイティブだったら:ちゃんと人の話聞いてる?:ってレベルの堪能さかなf^_^;他国の官僚の間では:美智子さま紀子さまは品の良い語りをされるね:とは言われてましたが何故か雅子さまに付いては話も出ませんでしたね。

その他の回答 (1)

  • tanuki4u
  • ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.2

外務省勤務時代に、通訳として参加していた映像を見たことはある。 ただ、音声等はその映像には出されていなかったので、どのような英語を話していたかは不明。

関連するQ&A

  • 雅子様が東大を中退した理由は?

    気になった質問ですが、雅子様が東大法学部に学士入学して翌年には中退しておりますがなぜでしょうか? 外務省に決まったからというものありますが、オックスフォード大学にも留学して学位を得ずに帰国するとかいうのが理解しにくいです。 教えてください。

  • 皇太子妃雅子様

    長期療養中の雅子様ですが、最近は徐々に国内での公務には復帰していますが、海外での公務は今回も欠席されるとのことです。 素人考えですが、雅子様は独身時代に海外で生活されていた経験があるお方なので、むしろ、皇室外交に参加されたほうがいいのではないかと思うのです。 みなさんは、どう思われますか? (参考までにみなさんの意見をお聞きしたいだけですので、批判、中傷などは御遠慮下さい。) 自分と一緒にするのはなんですが、私も精神的にかなりダメージを受けた時に海外に行っていたら(と言っても旅行レベルですが)リフレッシュできたので、海外在住経験のあるお方なら尚更・・・と痛感しています。

  • 英語堪能な方へ。スピーチ中のカタカナ英語の発音は?

    英語能力は、とてもとてもですが、 英語通の人から「発音がきれい」と言われたことがあり、 内心嬉しいです。    笑 で、人前で演説する立場になったのですが、 スピーチする文の中に「カタカナ英語」がある場合。 (たとえば、「スクーリング・サポート・ネットワーク事業」とか 「カリキュラムサポートセンター機能」とか、 ま、いろいろあるのですが。。) テレビなどで、「洋顔」(笑)な人や、 バリバリのアナウンサーなどが、 ニュースの中の英語を美しい発音を交えて、 解説しているのを聞くと、 「ああ、ほんとは、ああ言う発音なんだ」と思うと共に、 「なんか、違和感だな~」って感じてます。 そう言った場合は、英語堪能な方は、 どう発音されているのでしょうか? きちんと英語に準じた発音ですか? それとも日本で一般的に読まれるような 「カタカナ英語」でしょうか? よろしくお願い致します。(^^)

  • 英語に堪能な方、よろしくお願いいたします。

    TOEICの問題集からになります。 Reduced rates proudly offered to nonprofit organization. 「非営利団体には割引料金を提供させていただきます。」 こちらの文章について、日本語訳は上記のようになっているのですが、英文は名詞句と判断したのですが、合っていますでしょうか? 判断の理由は、Reduced ratesを主語と考えた場合offerを過去形にしていることが、文章的に合っていない。また、offerの後に目的語がきていないことからもこれは過去分詞で全体として節ではないと考えました。 (Reduced ratesは名詞なので文法的に主語になり得るとしたのですが、それが自然な英文なのかは私には判断できませんでしたので、文法的に合っているかどうかを考えてみました。) 英語に堪能な方、よろしくお願い致します。

  • 海外出張のある省庁って?

    霞が関ノンキャリア公務員の知り合いが海外出張に結構行きます。 そこで欧米の公務員と議論したりもするらしいですが、本人は英語は堪能ではありません(勉強中)。 外務省かと思いましたが、英語ができないというので。。。ちなみに防衛省ではないと行っていました。 ノンキャリの人が海外出張をする省庁って、どこなのでしょうか?

  • 友達からの英語の習い方

    英語が得意になりたいです。私には留学をしていたかなり英語の堪能な友達がいます。その友達は今大学4年で時間もあるのでいくらでも教えてあげると言ってくれてます。気兼ねしない仲なので私としても習いやすいと思っているのですが、彼は英語講師の経験はなく、どうやって教えたらいいか分からないと言われました。しかし彼に時間のあるあと半年間でなんとしても英語を教わりたいと考えています! 英語を教えた経験、また英語を習った経験をお持ちの方、会話と文法(どちらかでも結構です)の良い英語の教え方(習い方)を教えてください。 ちなみに私の英語のレベルは会話は海外旅行でギリギリ困らない程度、文法は英検準2級レベルです(^^;

  • 英語に堪能な方、よろしくお願いいたします。

    英語に堪能な方、よろしくお願いいたします。 分詞の使い方について、英語に堪能な方よろしくお願いいたします。以下の文になります。 ・The guests left the dinner table satisfied. (お客様は皆、満足され夕食のテーブルを離れた) この文章でsatisfiedの位置がピンときません。 (文型はSVOだと思っています。satisfiedがleftを修飾しているのでしょうか?) 以下の文章もまた、「screaming」、「gambling 」の位置にピンときません。 ・My sister came into my room screaming.(妹は叫びながらわたしの部屋に入ってきた) ・He lost money gambling again? (またギャンブルでお金をなくしたの?) 下記の過去分詞の例題には違和感を全く感じません。 ・The girl arrested by the police is my roommate.(警察に捕まった女の子は私のルームメイト) ・I am so thrilled about the trip.(その旅行とてもドキドキしてるんだよね) ・There is a letter written by a famous writer.(これは有名な作家が書いた手紙だよ) 調べてみたのですが、分詞の「副詞的用法?」 というのがいくつかあり、それかなと思っています。(英語はもちろんわからないのですが、文法用語はそれ以上に解りませんので、間違いかもしれません。)調べてみましたが明確な説明をされているサイトを見つけることができませんでした。 下記の文頭の例題 ・The guests left the dinner table satisfied. (お客様は皆、満足され夕食のテーブルを離れた) こちらの例文の分詞を文法的に説明いただけませんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語に堪能な方、よろしくお願い致します。

    TOEICの問題集からになります。 the only vegetarian restaurant in town offering dishes made entirely from locally-grown ingredients. dishesは前にofferingがあり、また後ろに目的語もないため名詞、madeも後に目的語がないことから過去分詞、その事からこれらは動詞ではなさそうなので、全体として名詞句になるのではないかと考えたのですが、合っていますでしょうか? 英語に堪能な方、文法的な説明をご教授願います。

  • インド人は英語を

    きょう、インド人の女性と会いました。 とても英語が堪能で驚いて、 「インド人の女性は英語がたいてい喋れるのか?」 と質問しましたら、 「誰でも喋れます」と答えが返ってきました。 謙遜していたのかもしれません。 実際のところ、どんな感じなんでしょうか。 ちなみに、彼女はカルカッタ出身で、ハーモニアムという楽器も ひくことができるそうです。 よろしくお願いします。

  • 学習後、英語が本当に堪能になられた方に伺わせて下さい。

    学習後、英語が本当に堪能になられた方に伺わせて下さい。 去年末からワーキングホリデービザにてカナダに滞在中です。 数年間独学で学習後、限界を感じ、渡航を決めました。 目安として渡航前の能力はTOEIC960、英検1級1次通過です。 2次で落ちたことからもわかるように会話力に難ありです。 こちらへ来てからいくつかのESLを巡ってみたのですが、どこも当方にあうクラスはなく、 仕事を見つけるなりして充実した日々を過ごし、 その中で会話に慣れていくようアドバイスされてしまいました。 それに従い、渡航から一月半、 できるだけ日本語を遠ざけネイティブに囲まれ生活、 自分の気が回る範囲で、発音・文法・表現などの修正を心掛けてきましたが、 これではあまりに進歩速度が遅いのではないか、と焦っております。 限られた滞在期間内で出来る限り英語能力を向上させたいのですが。 目安として現在のリスニング能力は、 こちらが堪能でないことを意識してもらえる相手との会話は90-100%、 ニュースやオリンピック中継などで60-70%程の理解度。 映画やテレビなどは背景知識次第になってしまいますが、 ドラマ・サインフィールドはほとんどわかりません。 またフレンズにおいてもチャンドラーの冗談にはついて行けないことが多いです。 最終的な目標は、無理を承知で言いますが、ネイティブと同程度の英語力です。 非常に漠然とした質問となってしまい申し訳ないのですが、 同様の経験をされた方、 または英語環境での生活を経験することなく言語能力を獲得した方など どうかアドバイスを頂けませんでしょうか。 よろしくお願いします。