• ベストアンサー

「一発」の使い方

「一発」の意味がわかりますが、時々漫画を読んで、それの使い方がわらりませんから、どなたか教えていただけませんか。 例えば、 「そんないけず言わんと一発頼んだって」 「奴にビビらすために一発男見したらあかん」 その文には、どういう意味ですか。 ちなみに、「ビビらす」というのはビビるの他動詞ですか。 よろしくおねがいします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.2

「一発」は,むかしふうのいいかたなら,「一丁(いっちょう)」でしょう。本来は勝負事(伝統的には将棋や碁)の1回を指すことばですが,「この際,ここはひとつ」みたいな強意表現として使われます。「一発」も,かなり賭け事くさい下卑たことばで,最近は見聞しますね。 「奴<を>ビビらすために一発男見したら<な>あかん」 の写し間違いじゃないですか? 「びびる」は正統的な日本語ではありますが(だからカタカナ書きするのは誤り),これも下卑た場面でしか使われません。他動詞は国語辞書にはついていませんが,造語の原則からいうと「びびらせる」が他動詞になるでしょう。「びびらす」はその簡略形じゃないですか。 どちらにしても,外国人が使って尊敬されることばじゃないでしょう。

maruchan83
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 説明は本当に詳しく分かりやすいでした。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6343)
回答No.3

「奴にビビらすために一発男見したらあかん」 見したらなあかんです。「な」が入ります。 意味は 「あいつを震え上がらせるために一度、男らしいところを見せてやらないとダメ」という意味です。

maruchan83
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 (1)「一発」は、「そんないけず言わんと一発頼んだって」=「そんな意地悪を言って(断らないで)ここは、ひとつ、お願いしますよ」のように「ひとつ」「この機会に」と言った意味。  (2) 「ビビらす」= bibir + as(使役の助動詞) で結果としては他動詞の働きをします。  

maruchan83
質問者

補足

ご回答本当にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 自動詞と他動詞が一緒の動詞について

    動詞には自動詞と他動詞とが一緒の単語がありますよね。 こちらは、英文や話しの中で、どの程度文が進んだら分かりますか? 何を私が言いたいかと言うと、私は自動詞だと思ってその動詞を考えていた。 でも話が進むと他動詞だった。 あ!そっちの違う意味だったのね。 みたいな感じです。 なんて言うか分かりづらくないですか? 主語の後に動詞があって、その後の単語によって、また動詞が自動詞なのか他動詞なのか考えなければいけなかったら、動詞の和訳にまた戻らなければならないのは、非効率的に思えます。 言いたい事をまとめます。 ①自動詞と他動詞が一緒の動詞は、文の後を見て(聞いて)分別する。 意味を間違えずに適切に分かるものなのですか? ② 自動詞と他動詞が一緒の動詞は、文の後を見て(聞いて)分別する。 動詞にまた戻ることにより行ったり来たりして、文が理解しにくくないですか? ③余談ですが、自動詞や他動詞が分かりやすい英単語の本はありますか? 英語初心者で疑問に思いましたので、回答して下さると嬉しい限りです。

  • 自動詞と他動詞

    辞書で意味調べをしていてわからないことがありました。 自動詞と他動詞の違いがよくわかりません。 同じ動詞で意味が違うだけかとおもっていたら、 名詞にも他動詞になるものがあるようでびっくりしました。 「文化の特質を揶揄したものと考えられる。」 この中の揶揄を辞書で引いたら 名詞・他サ変と書いてありました。 上の文の場合、揶揄は他動詞ですか? 僕は、「~を」がつくのは他動詞だと思ってました。 違いますか?

  • 単語の意味から自動詞なのか他動詞なのかわかるのか?

    英語の先生が「自動詞か他動詞の見分け方は、第一文型で意味が通じる文になるかどうかでわかる」とか言ってたのですが、さっぱり意味がわかりません。 ※その先生曰く、「I work .」は意味がわかるが「I make .」は意味がわからんだろ?って言ってたのですが、どういうことなのかさっぱりわかりませんでした。 動詞のすぐあとに目的語を取れば他動詞、 動詞のすぐあとに前置詞、あるいは何も取らなくても文章が成り立つなら自動詞ということくらいは分かりますが 動詞の意味から自動詞なのか、他動詞なのか判断ができるのですか?

  • 「訪れる」と「書く」の用法

    たびたびお世話になっていますが、また教えてください。 「私に訪れさせてください」と「私を訪れさせてください」は、ともに訪問の許可を求める意味の文として通じます(まさか、このこと自体が間違っていますか?)。 ところで「私に書かせてください」と「私を書かせてください」も、同じ意味として通じるのでしょうか。「私を書かせてください」はあまり見た覚えがないので、他人に自信を持って意味を説明できなくなってしまいました。 そのようなことを考えているうちに「訪れる」「書く」は、それぞれ自動詞なのか他動詞なのか、または自動詞としての用法も他動詞としての用法もあるのかということさえもわからなくなってしまいました。 恥ずかしい話ですが、どなたか教えてください。

  • 自動詞と他動詞にかんする質問です。

    自動詞と他動詞にかんする質問です。 英文読解において、自動詞や他動詞を区別する意義をおしえてください。 また、自動詞がSVの2つの要素で意味の通る文を構成できるのに対し、他動詞はSVOという3つの要素から構成することができるという理解で間違いはありませんか? よろしくお願いします。

  • i want from him is his ~

    ネイティブの書いた文で i want from him is his honesty. という文を見つけました。 で、教えて下さい。want は他動詞ですね。I want you..みたいにwantの後に「前置詞無し」で目的語をもってきますね。 でもこの文はやっぱり、I want from him の意味が彼「から」という意味だから 前置詞のfrom がいるのですか? 他動詞でも前置詞は つける場合は多いですか? 教えて頂けたらありがたいです。

  • 自動詞と他動詞

    自動詞と他動詞が分かりません どういう時に自動詞でどういう時に他動詞かみたいな‥ 特に自動詞他動詞2つのパターンがあるやつとか(carve、quote等)は、いつ自動詞でいつ他動詞使うのか分かりません‥

  • break outの他動詞での用法

    宜しく御願い致します。 今読んでいるアメリカンコミックの中で、"We can't use anything short of breaking out the heavy weapons."という文があるのですが、breaking outの他動詞での用法が分からずこの文がどのような意味か分からず困っています。 辞書やgoogleでも調べてみたのですがbreak outの自動詞の用法は多々あるものの、他動詞での用法については見つけることができずもどかしいです。 break outの他動詞での用法とこの文の解釈方法についてご教授頂きたいです。宜しく御願い致します。

  • meanは他動詞なのに目的語がない?

    What does this phrase mean? この例文のmeanの意味が他動詞として英和辞典に載っていましたが、 mean のうしろに目的語にあたるものがありません。 なぜ他動詞の目的語がないのに文が成立しているのでしょうか?

  • ★: びっくりさせるつもりです???

    みなさま、明けましておめでとうございます。 本年も、またまたどうぞよろしくお願いいたします。 ★)깜짝 놀라게 만들 거예요(訳例:びっくりさせるつもりです) この文ですが、省略されているものの【(誰かを)驚かす】の意味かと思います。なので【놀라게】は、他動詞の【놀래게】とするのが文法上正しいのでは?と思うのですが、そうではないでしょうか? ちなみに、参考書の同じページには: 눈물을 흘리게 해 줄거야(訳例: 涙を流させてやる) とあり、【흐르게】とはなりません。 どなたかご回答ください。