- ベストアンサー
Holy shit!
lvntflflldの回答
- lvntflflld
- ベストアンサー率66% (2/3)
あらまあ! 何だと! このやろう! ちくしょう! などなど・・・ 驚き・困惑・怒りなどを表すときにに使います。 口語的で、下品です。あまり使わない方がよろしいかと・・・ 発音記号は、 wing [wíŋ] win [wín] ですので、同じだと思います。
関連するQ&A
- holy shit ua girl?
外国人の方から『holy shit ua girl?』と言われました、これはどういう意味なのでしょうか?グーグル翻訳をしてみたのですがいまいち意味が分からないのです・・・回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- ”shit”より上品な…
うまくいかないとき、すこし苛立った時などに、溜息と一緒につぶやくような言葉で 日本語で言うと「全く・なんてことだ・あぁ・」に近い意味合いを持つ言葉を探しています。 ”shit”が近いかな?と思うのですが、もっと上品な言い回しで 若い男性が使って違和感のない言葉はないでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- Holy whaの翻訳について
「Holy wha, those are amazing!」というコメントを外国人の方から頂いているのですが、「Holy wha」はどのような意味で、どの様な時に使うのでしょうか? ネットで調べてみても答えが導き出せなかったのでご教授願います。
- ベストアンサー
- 英語
- Give a shitの意味。
外国人の友人がよく「give a shit」をよく使います。具体的な意味がわかりません。会話的には・・ 「アイツはすぐ、~をするんだよ!みんな迷惑してるんだ。」 「本当は上司がアイツに Give a shit しなくちゃいけないのに言わないんだ。」的な会話で使っています。ニュアンス的に「注意する」とか、「忠告する」又は「文句を言う」だと理解していますが、日本語で言うところ、どんな意味になるのでしょう?また、この言葉は女性は使いますか?
- ベストアンサー
- 英語
- good beer no shit とは?
アメリカのブルワリーで“Flying Dog Brewery”という所があります。 http://flyingdogales.com/ そこのPorterという黒ビールのラベルに、“good beer no shit”とあるのですが、 どなたかこの意味をご存知の方はいらっしゃいますか? なんとなくビールサイコー!というニュアンスなのかなとは思っているのですが。 ネットで調べたところ発売時に問題になった文言なのだとか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます。