• ベストアンサー

英訳お願いします

私も貴方にお礼がしたいので、何か欲しい物があれば言って下さい。 を英訳お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#183197
noname#183197
回答No.3

I'm hoping to give you something in return, so could you tell me if there is anything I can send you?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

「私も貴方にお礼がしたいので、何か欲しい物があれば言って下さい。」 「私も」も入れまして、、、ちょっぴり丁寧に、、、、、、こんな風に、但し書き言葉で、 ///////////////////////////////////////////////////////////// I also wish to return my favor, please feel free to tell me if I can send you something you want most. /////////////////////////////////////////////////////////////

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

As I would like to express my gratitude also, could you tell me if there is anything I can send you?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします

    「私もお礼がしたいので欲しい物があれば言って下さい。」 を英訳してください 学校の宿題ではありません。文通相手にです お願いします!

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。お世話になった相手へのお礼のメッセージです。 「こんなにも研究が楽しいと思ったのは初めてです。本当いうと、もっともっとあなたから多くのことを教わりたいです。」

  • 英訳お願いします。

    アメリカのお店から買い物をしました。 値引きに応じてくれたので入金後に 「無理なお願いを聞いてくれてありがとう」的なお礼をいいたいです。 どなたか英訳していただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英訳宜しくお願いします。m(__)m

    英訳宜しくお願いします。m(__)m 「こんにちは。(こんばんは。かもしれない。)あなたからメッセージを頂いたお礼が遅くなってしまってごめんなさい。あまりにも嬉し過ぎて号泣していました。本当に感謝しています。ありがとうございます。ところで、私は和訳は辞書を片手に何とかできますが、英訳は私には難し過ぎるので、できる方にお願いしました。あなたの幸せを遠い空の下からいつも願っています。それから、息子さんの応援もしています。日本の神戸より。○○(私の名前)」です。宜しくお願いします。m(__)m

  • 英訳をお願いします。

    ビジネス英語で次の文章の英訳をお願いできないでしょうか。 メールで質問し、その答えをもらったことに対するお礼のメールです。 「返信ありがとうございます。迅速なご対応をいただき助かりました。」

  • 英訳お願いします(;_;)

    「しかし、その夜、彼は恐ろしい物を見ることになるとは知らなかった。」 を英訳お願いします!

  • 英訳してください!

    こんにちは いきなりなのですが、「派手な物」と「地味な物」の英訳版を教えてください! 宿題でどう~しても必要なんです。 お早目で分かりやすいご回答お願いします!!

  • 英訳お願いします。

    この度、雑貨などを扱うネットショップをオープンする事になりました。 【素敵な物が見つかりますように。】 はなんて英訳をしたらいいですか? またショップなどで使える英訳サイトなどありましたら教えて頂けたら幸いです! よろしくお願い致します!

  • 英訳お願いします。

    カナダにホームステイに行ってきました。 帰ってきたのでお礼のメールを送ろうと思います。 以下の文の英訳をお願いします! こんにちは! OOO(私の名前)です。 無事、日本に着きました。 カナダではとても良い思い出をつくることができました! お世話になったことは絶対に忘れません。 今度日本に遊びに来てください!

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いしたくて参りました。 点線より下の日本語文を英訳して頂きたいのですが。。。 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - いつもアナタには感謝しております。 そしてアナタの知識には頭が下がります。 日本の私達でも知らないようなネタを提供して下さり知識の習得にもなります。 感謝するのみならず御礼も申し伝えなければなりません。 O・Jがアナタ達を混乱させているとのことですが、 アナタの勇敢な仕事によって少しでも早く混乱が収まることを期待しています。 いつまでO・Jの悪行が続くのか分かりませんが、 O・Jが日本語講座で解説している日本語も全くのウソです。 アナタの国の方達が騙されないよう注意を促して下さることを願います。 いつも本当にありがとうございます。 本当にありがとうございます。 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ちょっと長くなってしまい申し訳ありません。 しかし、どうしても御礼を伝えなければならないと思うあまりお願いしてしまいました。 どうか私の願い事を叶えて下さい。 よろしくお願い申し上げます。