英語メッセージの翻訳依頼とは?

このQ&Aのポイント
  • フランスの方が書いた英語メッセージを翻訳できず困っています。
  • メッセージには「A small ad is imperative for you Japonnais can now join on [サイト名] of [サイトアドレス]」と書いてあります。
  • 私はブログに画像を載せており、このメッセージは私のことを紹介しようとしているのかもしれません。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語のメッセージうまく訳せません

英語のメッセージうまく訳せません 外国人の方からメッセージをいただいたのですが、以下の文がわからなくて困っています。 英語ですが、フランスの方が書いたようです。 A small ad is imperative for you Japonnais can now join on [ブログあるいはコミュニティサイトかなにかの名前] of [サイトアドレス]. 私がブログに画像を載せていて、そのことについての内容なのは間違いないと思います。 ものすごくアバウトに理解すれば、このアドレス先のブログで、あなたのことを紹介したい…とかかな、と思っています。サイトに行ってみたら、同じような方たちの紹介がいっぱい載っていたので。サイトは個人が作ったもののようでしたが、ちゃんとしたものでした。 しかし、 imperative(避けられない?)とか、なんだか意味がつながらない単語もあり、私の理解とは違うと困ると思いわかる方にお願いしたいと思いました。よろしくおねがいします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sbsb3636
  • ベストアンサー率59% (188/314)
回答No.3

「このアドレス先のブログで、あなたのことを紹介したい…とかかな、と」 というchotamaさんの解釈でよいと思います。 「imperative」は「避けられない」というより、 必須の、絶対に必要な、欠かせない、というような意味と捉えるのがこの場合は適当かと思います。 http://eow.alc.co.jp/imperative/UTF-8/ >私がブログに画像を載せていて どういう画像かはわかりませんが、絵画、写真、彫刻のような芸術作品、あるいはダンス、歌、楽器演奏、またはモデルさんの写真か?、などと楽しく創造させていただいております。 いずれにしても、個人のブログでは見に来てくれる人も少ないでしょうからわたしのコミュニティサイトに載せませんか。 そうすれば多くの人の目に触れて、chotamaさんの作品が売れるかもしれませんよ。ということでしょう。 adという言葉を使っているところから、趣味でやっていることではなくプロの、あるいはプロフェショナルを目指している方と推測しました。 >サイトに行ってみたら、同じような方たちの紹介がいっぱい載っていたので。 この方たちと同じように、じぶんの個人プログだけでなく、私のプログの小さな枠で宣伝するようなことはどうしても必要ですよ。 ということで、Join on すれば他のこころざしを同じくする方たちと同じような形でUPされると思います。 A small ad is imperative for you, Japonnais can now join on [ブログ、、、名前] of [サイトアドレス]. you, と Japonnaisの間にカンマを入れて文章を切ってしまったほうがよいと思うのですが。 「あなたには小さな宣伝をすることが欠かせません。 日本人もいますぐ(私のこの宣伝用)プログに掲載することができますよ。」 という意味でしょう。 A small adは小さな宣伝で、大々的に宣伝するのではなく「小さな枠で簡単な紹介をしてあげるよ。」ということでしょう。 大きく宣伝するにはそれなりに費用もかかるのでしょうから。 このプログはもちろん無料だと思いますがその辺は確認して下さい。

その他の回答 (2)

  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)
回答No.2

英語のミスがあるので、確実ではないですが下記の内のどちらかだと思います。 1.あなたのような日本人がサイト・ブログに参加するのには広告を出すことが重要です。 2.他の日本人の方がサイト・ブログに参加してくれるようにするには、あなたが広告を出すのが良いでしょう。 どちらにしろ、私には広告を出してくれという勧誘に聞こえます。 Imprartive は~することが重要、~することを勧めるといった意味です。

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

"ad"は広告・宣伝ですね。「一寸した宣伝が必要なあなたのような日本人も次のサイトに加われます」という意味です。別に相手が質問者を紹介したいと云っているわけではありません。質問者が自分の紹介を載せたければ御自由に…ということです。

関連するQ&A

  • 英語のメッセージを訳してほしいです

    このメッセージを訳してください>< まだまだ英語力が足りずよくわかりません 英語の得意なかたお願いします! Thanks :-) im happy to tell you something about Italy, i'd love to know more about Japan and the language too. Right now i'd love to know how i can someone to message me in Japanese and i'll try to translate it so i can know what they tell me :-) If you like my Skype ID is Binomag, chatting i think is very good to exchange opinions and discuss about our countries and everything, for now bye!

  • 英語の愛のメッセージ教えてください。

    英語の愛のメッセージ教えてください。 英語の愛のメッセージを今考えています。 ですがなかなかいいアイデェアが見つかりません。 今いいなと思ってるものは、 Love you now and forever. 今もこれからもずっと貴方を愛してる You always make me happy. 私の幸せは貴方といること です。(間違いがあったら教えてください!!) 今あげた二つの内容を一文にまとめたいのですがそれができません。 なるべく短くまとめたいです。 英語が得意な方 まとめていただけませんか。 教えてください。 他にいい愛のメッセージがある方も ぜひ教えてください。 よろしくお願いします。      

  • ブログにメッセージ来る

    初対面の人から、私のブログのコメントにメッセージが有りました。 相手もブロガーでした。お互いにリンクを貼って、ブログ同士の交流をしたい。 質問主である、この私のブログを、他人にも紹介して読ませてあげたい。 こんな感じでした。 相手は、自分のブログの名前は告げないで、代わりにアドレスを残して行きました。 どこかにつながるメールでしょう。 これは警戒して置いた方が良いでしょうか。

  • sambaのAD参加時のエラーメッセージ

    UbuntuでSambaを構築し、それをADに参加させようとしていますが、「net ads join~」を入力後に、以下のエラーメッセージが表示されて参加できない状態です。 the address handle that was given to the transport was invalid 原因がわかる方おられませんか?

  • 迷惑メッセージの意図

    ホームページとブログを開設しています。 ホームページ内でCGIを使ってメッセージを受け取れるようにしているのですが、 半年ほど前から、いやがらせメッセージが同一人物と思われる人から送られてくるようになりました。 時々、ブログを読んで書いたと思われるメッセージもあるので、 スパムではないようです。 メッセージの内容は、「しね」とか「ゆるさない」とか「どうしてあの時○○したのか」とか 心当たりのない文句も。 ブログを読んでの中傷などもありました。 差出人名はだいたい同じ名前を使っていて、 メールアドレスの記載もありますが、 本物かどうかはわかりません。 リンクが貼ってあるわけでもないので、アダルトサイトへの勧誘でもありません。 アドレスはドコモのアドレスで、大体同じアドレスを記載しています。 IPアドレスをたどると、法人のとある会社でした。 その会社にはまったく心当たりはありません。 メッセージが送られてくるのは平日だけ(平日は毎日)なので この会社に勤務している人だろうとは思います。 こういった誹謗中傷メッセージの目的はなんなのでしょうか? 私からアクションを起こすとすれば、 記載されているアドレスにメールを出すことしかできないので、 それが目的なのでしょうか? しかし何のために? 不可解です。 メッセージの内容などは、気にしなければよいのですが、 こう毎日送られてくると、意味がある行為なのか、 それだけが不思議で気になります。 このいやがらせメッセージの意味がわかる方、教えてください。 (本当に私に悪意のある人という可能性もあるでしょうが)

  • 英語が得意な方にお願いします。

    海外サイト(写真専用サイト)で、気に入った方のブログをフォローしたら、フォロー返しをして下さった方がいましてお礼と伝えたい事があるのですが、私は英語が苦手なので。。 どう英語で伝えていいのかわかりません。。 英語が得意な方お願いします。 「フォローありがとうございました。 とても嬉しかったです♪しばらく私の日記はお休みしますが、、 また再開したら英語が不得意な私ですが仲良くして下さったら嬉しいです♪ 本当にありがとうございます。」 と伝えたいのです。 あと、ブログをやってて海外の方の性格と日本人の方の性格は大分違うと感じました。 上のような長い感じのメッセージはあまり海外ではよくないのでしょうか? フォロー返しありがとうございます♪とても嬉しかったです。 のようなあっさり?としたメッセージの方が良いのでしょうか? 沢山の質問ごめんなさい。。

  • 「STOP から ALERT へのメッセージ」と・・・

    一定の時間ごとにポップアップのようなウィンドウがひらくようになってしまいました。。。 何種類かメッセージの種類はあるようです。 (たとえば、WINDOWS から ALERT へのメッセージ、など)どの場合も特定のサイトのアドレス(どのメッセージがでても同じサイトが指定されます。)が表示され、無料の診断ツールを使うように指示されています。 リンク先のツールを使うと、検索結果はでますが、それらを除去するには有料のツールを購入せよ、といった意味の英語が表示されます。(その後、そのツールはアンインストールしました) ここ数日いろいろ調べ、行った対策は、 ・Spybot - Search & Destroyの実行 ・Ad-Aware SE Personalの実行 ・Ad-Aware SE Personalをセーフモードで実行 です。以上のことを行い、いくつかのスパイウェアを除去しました。しかし、いまだに症状が消えません。現在どちらを実行しても問題箇所はない、と表示されます。 どうしたらよいものか途方にくれております。。。 何かご存知の方がおりましたら助言をいただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • ブログのメッセージに対する回答の受信方法

    ある、ライブドア・ブログを見ていて、質問を含むメッセージを送信しました。非公開とありました。 名前とメッセージを入れて投稿したので、ブログを書いている方にはそのメッセージは届いたと思います。 その際、私は私のメールアドレスを書かなかったのですが、もしもブログを書いている方が返信したら、どのように私に届くのでしょうか?その仕組みを知りたいと思って質問させていただきました。 それとも連絡先がないので、ブログを書いている方としては返信しようがないのでしょうか? やっぱり、メッセージにメールアドレスを入れるべきだったのでしょうか? どなたか仕組みをお教え願えませんか? よろしくお願いいたします。

  • ブログを書いている本人だけにメッセージを送るには?

    ブログ初心者です。 gooのブログを書いている本人だけにメッセージを送る方法はありませんでしょうか? コメントだと公開されてしまうと思うのですが、非公開でコメント、または、その書いている人だけと、メッセージをやりとりしたいのです。 ちなみにブログを書いている人は、メールアドレスなどは載せてないようです。 すみません。ブログなど書いたことないのでぜんぜん分からないのです。詳しい方教えてください。

  • 英語の得意な方お願いします。

    先日、英語でメッセージのやりとりをしていてこのようなメッセージがきました。 I don't feel sure with you now. よく理解が出来ず、もう一度聞き直したところ I feel I am not safe with you because you have thought break up.とかえってきました。 私自身、英語が得意な訳でもなく、彼も英語が母国語でないのでどのように理解してよいのかわからず困っています。どなたか助けて下さい。