• 締切済み

日本語に訳すと・・・?

fly me to the moon とは、私を月へ連れて行って。ということになるのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.4

「私を月まで飛ばせて」 "fly"は、「飛ばす・飛ばせる」ということで、普通の文脈なら飛行機(場合によってはロケット?)に乗せると言うことなんだと思います。 でも、この場合はロマンチックなうたですから、それではつまらないですよね。 この歌をきいて私がいつも想像してしまうのは、大好きな女の子にキスされた男の子の体から天使の羽がはえてきて、星空に向かって舞い上がっていくというイメージです("In other words darling kiss me"のところです)。アメリカのどたばたアニメ(トムとジェリー)のような絵で、思い浮かべています。

  • norakuma
  • ベストアンサー率29% (293/977)
回答No.3

フルートで演奏しました(^^) ちょっと探したらこんなページがありましたよ。 http://www02.so-net.ne.jp/~jamtoast/ 本文の(ただ今41曲)をクリックすると、 Fly me to the moonのエピソードがありました。 …って、この曲の話じゃないですかね?

参考URL:
http://www02.so-net.ne.jp/~jamtoast/
  • unos1201
  • ベストアンサー率51% (1110/2159)
回答No.2

状況により、翻訳のし甲斐がある言葉です。 私が凧であれば月に向かって(凧)を上げろという 何かルパンでもしそうな表現です。 少佐が部下に向かって、月に向かって飛びたてと命令 する場合もあるでしょう。 私を月に向かって連れてお行きと妖精がコウノトリに 命令するかも知れません。 誰がというのは目の前のものに対してですが、 ロマンティックでないのですが、 Please fly me to the moon with you. といえば、素直にあなたといっしょに遠い世界へ連れてってという言葉のイメージがより優しく表現できます。

  • trozky
  • ベストアンサー率9% (32/341)
回答No.1

まさしくそのとおりだと思いますが。

関連するQ&A

  • nina simoneの「fly me to the moon」の収録アルバムについて

    nina simoneの「fly me to the moon」が収録されている アルバムを探しています。 彼女のファンで「fly me to the moon」も大好きなのですが、 まだ聴いた事がありません。 どなたか収録アルバムをお教えください。 できればCDだとありがたいのですが、 よろしくお願い致します。

  • エヴァンゲリオン FLY ME TO THE MOON

    エヴァンゲリオン FLY ME TO THE MOON エヴァンゲリオンのエンディング曲 FLY ME TO THE MOONについて。 何種類もバージョンがあると思うのですが、 これを歌ってる方のお名前わかれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • Fly me to the moonについて

    Fly me to the moonについて お世話になります。 Fly me to the moonの Let me see what spring is like on Jupiter and Mars という歌詞について、文法を解説していただけないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • Fly me to the moon

    「Fly me to the moon」の歌詞が、知りたいんです! どなたか教えてくださる方、いらっしゃいませんか。 よろしくお願いします(>_<)

  • FLY ME TO THE MOON

    「FLY ME TO THE MOON」の入っているアルバムとアーティストを教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 「Fly me to the moon」のお薦めのカバーを教えて下さい

    「Fly me to the moon」のお薦めのカバーを教えて下さい。 最近宇多田ヒカルの「Fly me to the moon」のカバーを聞いて、カバーにはまりました。 他にもこの曲でカバーを聞いてみたいので、お薦めのアーティストさんがいましたら 教えて下さい! 国内・海外/男性・女性アーティスト、何でも構いませんが、特に女性のアーティストを聞いてみたいです。 宜しくお願いします!

  • Fly Me To The Moon の曲の出だし

    の違いについて知りたいのですが。 -- Fly Me To The Moon poets often use many words To say a simple thing ↑と、歌ってから 「Fly Me To The Moon」へと歌う歌手と、行き成り「Fly Me To The Moon」と歌い出す歌手が居ますが何故同じ題名なのに、前振りが有るのか不思議に思います。 動画サイトで数十曲聞き比べて見ましたが、 (1)からの歌詞の出だしで歌う人と、 (2)からの歌詞から歌い出す歌手が居ます (3)Utada Hikaru ふう→ちょっと違う様な気がする。 http://www.youtube.com/watch?v=XjUOdIlMbag&feature=related どうして、違うのですか? ------ http://www.kasi-time.com/item-7961.html (1)↑からの出だしで歌う歌手 「Fly me to the moon and Let me play among the stars」 ↑---- BRENDA LEE 阿川泰子 小野りさ --- http://fefnir.com/kt/sh/fly_me_to_the_moon.shtml (2)からの出だしの歌手 poets often use many words To say a simple thing ↑-------- Hiro(島袋寛子) Nat king cole --

  • Fly me to the moonのmid.

    Fly me to the moonのmid.を探しているのですが、 なかなかHITしないのです。 解説ばかりで、とほほの状態です。 どなたかご存知であれば、宜しくお願いいたします。

  • Fly me to the moon を歌っているアーティスト

    「Fly me to the moon 」も色んなアーティストのバージョンがあると思いますが、私が聴いたのは女性ボーカリストでとても高音の澄んだ声でした。 You tubeで検索したところ 「Karolina Pasierbska」と言う人の、CDやアルバムがみつかりません。 この方でなくてもいいのですが、このYou tubeのような女性の澄んだ高音の歌声で「Fly me to the moon 」を歌ってるアーチストをご存じでしたら、教えて下さい。 よろしくお願いいたします。

  • エラ・フィッツジェラルド

    エラ・フィッツジェラルドの「fly me to the moon」を聴きたいのですが、収録のアルバム名等ご存じでしたら教えてください。