- 締切済み
日本語の談話分析を外国人教授にわかってもらうには?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
分からない事が沢山ありますのでそのいくつかを。 1。ローマ字か、英訳でないと理解できない人が、日本語の談話分析を教えているのでしょうか。 2。学生なのに教えている者が、「日本語]が読めるかどうか「締め切りが数日後」に迫るまで分からないのでしょうか。 3。そういう者を雇っている所って不思議な場所ですね。 ご質問のほとんどがここでは分からないことのように思うのですが。
関連するQ&A
- 外国で日本語サイトは閲覧できるのか?
すいません。ずっこけた質問かもしれませんが、 自分のサイトに自称オーストラリアからローマ字打ちの日本語で書き込みがあったのですが、 (例:arigatou)外国のPCから日本語の閲覧は可能なのでしょうか???
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 日本語をローマ字に
海外サイトなどに行くとき、日本語のタイトルがローマ字で 書かれてたりするじゃないですか。それで、いつも検索のとき ローマ字にしてるんですが、面倒なんですよ。ですから、 日本語をローマ字に変えてくれるソフトはないですか? たとえば、鋼の錬金術師→Hagane no Renkinjutsushi みたいにできるのがいいんですが。
- ベストアンサー
- フリーウェア・フリーソフト
- 「惜しいチャンスを逃しました」は正しい日本語か?
最近、スポーツ中継の実況アナウンサーが 「惜しいチャンスを逃しました」と言うのをよく聞くのですが、これは日本語として正しいのでしょうか? 「惜しいチャンス」ってどんなチャンス? と疑問に思います。 「チャンスを逃して惜しい」が正しいように思います。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語変換がおかしい
IMEについての質問です。ローマ字入力による日本語変換が、ローマ字のままで日本語に変換されない事態が発生しました。 IMEのプロパをいじっているうちにいつの間にか回復しました。 どのようなときに変換されないようなことが起きるのでしょうか。
- ベストアンサー
- Windows XP
- バリ人と日本語でメールがしたい
バリで仲良くなった日本語勉強中のバリ人とメールのやり取りをしています。日本語をローマ字で書いています。内容は通じているようですがローマ字の表記が違うようです。 ちょ を私はchoまたはtyoと書きますが、相手はcoと書いています。 相手に読みやすく書きたいのですがローマ字は海外では違うのでしょうか??(ヘボン式が違う??) 教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本在住の外国人の方への年賀状
学校の課題で先生に、年賀状を出す、というのが出ました。その先生は英語の先生で、アメリカの方です。 住所を教えてもらったのですが、全てローマ字でエアメールの様式で書いてありました。当たり前かもしれないんですけど、それって日本語に直して住所とか書くんですよね?あと、宛名書くときは様をつけるのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- ローマ字を日本語に治すには 2007 ビスタです
一字々ひらがなを見ないと パソコンが打てません 長い事これが身に付いてしまいまいした。 孫から譲り受けた パソコンです、ローマ字の方が早いと聞きますが、設定方法が解りません ローマ字を 例えば 朝がきた(ASA GA KITA) asa ga kita と打った場合 何か設定を変えなければ 日本語にならないのでしょうか 現在の設定は ひらがな です、譲り受けた時の状態のままで ここまで何とか出来るようになりましたが 孫が一年後に帰って来るまでに キーボードを見ないで 文字が打てるように、なりたいと思います、適当に設定して元に戻れなくなったらと思うと 怖さが半分あります、早くボードを打つのにはやはりローマ字でしょうか 意味が解らない文かと思いますが。 宜しく御指導下さい。
- ベストアンサー
- Windows Vista
- 日本語の住所録(エクセル)をローマ字に変換
日本語の住所録(エクセル)をローマ字に一括で変換するようなソフトやサイトはないでしょうか? 海外の支社へ日本の住所録を送るのですが、ローマ字で打ち直すのが大変なので、なにか方法がないかと思って・・・
- 締切済み
- フリーウェア・フリーソフト
- 日本語が打てません。
インターネットで検索をかけたりサイトに書き込みをしようとすると、日本語になりません。 パソコン右下の言語バーのところに 「あ」や「般」なども出てきません。ローマ字でしか入力できなくなってしまいました。 しかしワードなどで文書を作成しようとするときは言語バーに「あ」や「般」は出てきて日本語を打つことができます。 一体何でこんなことが起こってしまっているのでしょうか。 お願いします。解決方法を教えてください!
- 締切済み
- マウス・キーボード
お礼
外国人教授は英語の談話分析を教えています。 本当は日本語を理解している教授のはずです。しかし、日常会話は英語onlyです。結局、日本語を英訳して出しました。 返信が遅れ申し訳ありません。通学制ではないため教授とは面識がなく、日ごろから教授と接しているわけではないことを付け加えておきます。