- ベストアンサー
どなたか英訳してもらえませんか?
『よく考えたんだけど、やっぱり貴方とは友達でいたいです。 来年またアメリカに行く予定です。貴方に会えるかわからないけれど、もし会えたら良い友達として会いましょう。』 こんな感じでメールを送りたいです。旅行先で知り合った男の子に恋愛感情を持っていないことを伝えようと思っています。よろしくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英訳おねがいします。
以前アメリカ人の友人が私に、「君がアメリカに来た時は車に乗せて、いろんな所に連れて行ってあげるよ!」と言ってくれました。 そこで、「あ!でも私がアメリカに行って、あなたに車に乗せてもらうまでは彼女作らないでよ~?笑」 と冗談100%な感じで送りたいです。相手に恋愛感情もないですし、軽い感じで言いたいのですが、私の英語力では冗談っぽい英文を作ることができません。 どなたか、お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- アメリカ人の友達
今アメリカに留学中です。 私は女性でアメリカ人の男友達がいるのですが、その人は普通に友達でお互い恋愛感情はありません。 私も彼も旅行が好きで今度の休みに二人で旅行に行かないかと誘われたのですが、彼には遠距離恋愛中の彼女がいます。 私はアメリカに来て3ヶ月くらいになるんですが、まだアメリカ人の友達付き合いとか良く分かりません。 日本では男女間の友情はありえないという人もいますがアメリカでは日本と少し違うなと思いました。 これはアメリカ人としては友達同士なら普通のことなんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 英訳お願いします!頼みます!
①正直、まだ動揺と混乱してます。 ②今は、どこから本当でどこから嘘なのか、分からないです。 ③あなたは、最初から恋人同士の意識があった?それとも、最初から友達の意識でだった? ④ちなみに、いつから恋愛感情無くなったの? ⑤どうして、もっと早く言わなかったの? もし、私がいろいろ聞かなかったら、黙って旅行してたの? ⑥私は、初めて逢ってから今日までずっと、全力であなたに愛情を注いできました。しかし、それがあなたに届かなかった事に対して残念です。 ⑦これからどうしようかな。 ⑧留学して英会話を上手くしたい気持ちはある。なぜなら、あなたとスムーズに会話したいから留学について手伝ってくれる?
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
日本に旅行に来ていたアメリカ人とお友達になり、これは私にとって初めての国際交流で、早速メールを送ろうと思うのですが、どうしても英作できない日本語があります。 「ナオミとゆう名前はアメリカにもあるのですね。これは私が国際交流をして生きるべき運命でしょうか?もしそうならばあなたのように明るくおおらかに、そしてタフに世界中を旅できる人間になりたいです。」 と、「」の中の日本語を英語ではどのように伝えれば良いのでしょうか。申し訳ありませんがよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 男性の心理(男性に質問です)
こんにちは。私には好きな男性がいます。 彼は私がメールすると、仕事中や飲み会中でも、すぐ返信してくれます。 彼はメールをするのが好きなようです。 この間、私からメールをしたら、彼は友達と飲んでいたようで、「○○(私)も今から来なよ。みんな喜ぶよ」と 返信してくれました。 私も同じ学校だった同級生で全員と親しいのですが、男の子4人の中に入るのはちょっと…と思い、 「また今度ね」と返信すると、「○○(私)に会いたかったのに残念。また飲もうね」とメールが来ました。 誘ってくれて嬉しかった反面、男の子4人の中に呼び出すということは、 その彼は私に対して恋愛感情がまったく無いのだと悲しくもなりました。 彼に友達として好かれているのはわかるのですが、恋愛対象として見られたいと思っています。 普通好きな子なら男の子の中に呼んだりしないですよね? ご意見よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- アメリカ人とのメールについて
アメリカ人の一つ上の男の子(18)とメールをしているのですが、 相手にとってどんな内容が面白いのかわかりません。 日本人の友達のように地元ネタや共通の友達もいないので。 自分は英語の練習じゃなく、ただアメリカに憧れていて、その子が何をやったか伝えられるだけでワクワクするのですが、 相手は自分が何をやったかなんて伝えられても楽しくないと思います。 それでアメリカの友達と話しをしていて意外に喰いついた話題など、 アドバイスをください。 ちなみにホームステイ先の子でした。修学旅行だったので2週間という短い期間でした。
- 締切済み
- その他(メールサービス・ソフト)
- 英訳をお願いしたいのですが・・・
初めて会った人の印象をメールで伝えたいのですが、 英語でうまくまとまりません。 アメリカに来たばかりで英語がまだまだなもので・・・ どなたか詳しい方英訳お願いします。 状況は、母の友達のアメリカ人の女性がいて、その人の友達の娘さんを紹介され、 私の友達やその子(あとその子のルームメイト)とご飯を食べに行きました。 その時のことを母の友達にメールで報告したいと思っています。 「彼女はかわいくてとても感じのいい子でした。しっかりしていて学校やLA生活にも慣れてきたようです。 彼女も彼女のルームメイトも、私達が連れて行ったレストランをとても気に入ったみたいで、みんなで楽しい時間を過ごしました。」 なんだか英語を直訳したような変な日本語ですみませんが・・・ 「感じのいい子」などの表現は、当たり障りのないようにどうのように言えば良いのでしょうか?nice などでしょうか?? (ちなみにその娘さんは私より10歳下です。) 文書の順序やいいましが変わってしまってもかまいませんので、 英語でこのようなニュアンスが伝わるように文書を考えていただけたらと思います。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 嬉しい告白のされ方(男性の方)
私、26歳(♀フリーター)から、バイト先の22歳(♂大学生)に告白しようと思っています。 相手の男の子は、男子校出身で女友達もいない感じです。連絡先は以前、向こうから聞いてくれて、食事にも1回誘われました。嫌われている感じではないのですが、相手に恋愛感情があるかは分かりません。 なんとなく気持ちを伝えようと、私の方から手をつないだりしましたが、余計にぎこちなくなってしまい、会話が減ってしまいました。 相手の男の子は、恋愛に慣れていないようなので、あまり重くならないように反応しやすい(?)告白をしたいのですが、どんな告白をされたら嬉しいですか?素敵なアイデアがあれば教えてください。 ちなみに、4歳年上は気になりますか?
- 締切済み
- 恋愛相談
お礼
助かりました!ありがとうございますヽ(^^)