• ベストアンサー

三十日の読み方って?

syagainの回答

  • syagain
  • ベストアンサー率54% (42/77)
回答No.4

「とおか」「はつか」とくれば、言葉上の三十日の読み方は「みそか」だと言えると思います。 二十歳(はたち)三十歳(みそじ) というのと同じで、「三十」=「みそ」という読み方になるみたいです。 それが月末という意味に転じて、「晦日」の漢字が当てられたのではないでしょうか。 「晦日」の「晦」と言う漢字は「(月が姿を)くらます」という意味で使われているようです。「つごもり(月隠り)」とも読みます。これもまた月末を表してます。  三十日(みそか)→月末→(31日も)→晦日(みそか、つごもり)  という流れだと思います。「みそか」という読みを本来持っていたのは、「三十日」の方です。他の読み方はちょっと思いつきませんね。

ironironQ
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 『みそか』とは読めるけれども、やはり、『大晦日』くらいしか出番はないわけですね。 今では、太陰暦の意味での『みそか』と呼ばれるものには、『月末』の言葉が使われているわけですね。

関連するQ&A

  • 日本語の音節について

    普通は日本語は音節について考える際に、 一文字一文字が一音節じゃないですか 日本語の漢字には、訓読みと音読みの二種類を区別する性質があって、 もし 音読みで日本語の漢字の音節を知るならば、 携帯電話 は、 ケー・タイ・デン・ワ で4音節になり得ることができますし、 重要書類在住は、 ジュー・ヨー・ショ・ルイ・ザイ・ジュー になり、6音節になり得ることができると思います。 もちろん、通常の音節の付け方でいくと ケ・イ・タ・イ・デ・ン・ワ で7音節になります。 ですが、上のことを考慮すると 携帯電話は、正しくは7音節 になりますが 4音節でもそれはあり得るのではないのでしょうか? 音読みと訓読みで区別してもいいと思います。 よろしくお願いします。

  • MSwordでの英字の変換と数字の変換について

    MSwordでの英字の変換と数字の変換についてですが、日本語の変換と違うフォントに変換されていまいます。 できれば日本語も英字も数字も同じフォントに変換するように設定したいのですが、どこをいじるのかわかりません。 教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ポルトガル語の表現

    ポルトガル語の表現について教えてください 日本語でいうところの 当月末、翌月末、翌々月末 のポルトガル語での表現を教えてください 翻訳サイトのサービスで変換してみましたが 逆変換するとおかしな日本語になってしまいます

  • IMEの日本語変換

    IMEの日本語変換がうまく出来ません。 壊れているという意味ではありませんが、 例えば、 お日にちを→→→雄日にちを どうでしょうか?→→→同でしょうか? 困難は付き物→→→困難はつき物 -------------------------------------- 他に、 『たくさん』 で変換した場合は 『沢山』 で変換されるのに、 『沢山あります』 で変換した場合、 『たくさんあります』 になります。 このように、たまに、あれ?と首をかしげるような変換が出てくるのですが、 皆さんはいかがでしょうか?

  • 日本人向けの製品のCMに外国人を使うのは何故?

    ランドセルや浴衣など、 主に日本人が使う製品のCMや広告に外国人モデルを使っているのを見かけます。 日本に住んでる外国人がランドセルや浴衣を使うこともあるでしょうが、それでも何故日本人ではなく外国人モデルを使うのでしょうか? 今放送されているイ⚫︎ンのランドセルのCMも、ハーフの子供ばかりで日本人顔の子供は一人も出てません。 夏に見た浴衣の広告も、全員外国人で日本人は一人も写っていませんでした。 スーツや洋服なら外国人モデルを使うのはわかりますが... 日本人だとやはり顔とかスタイルとか見栄えが悪いからでしょうか。

    • 締切済み
    • CM
  • カエルのCM

    最近放送されているカエルが2匹いて日本語を話しているCMを友人に教えてあげたいのですが、どこの会社のCMがご存知の方教えて下さい。 「イ」で始まる横文字の会社だったのですが(^^; 教えて下さい。宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • CM
  • ワードの数字入力について

    ワード2000を使用しています。 日本語入力中に数字を入力すると、数字が全角で出ます。それから半角数字に変換して確定しています。 数字を入力した時、最初に半角数字が変換されるようにしたいのですが、それは可能でしょうか?

  • ワードとかエクセルでたまに日本語が打てなくなる

    XP環境で、ワードやエクセルなどを使っていると、急に日本語が打てなくなります。キーボードの左すみの変換のボタンを押しても全然機能しなくなります。画面の右下の「あ」「A」「_A」とかのところも「A」になりっぱなしで、そこをクリックしてもうんともすんとも動きません。 ソフトを一旦閉じて再起動すると普通に日本語が打てるようになっているのですが、これってどういう原因でなるのでしょうか?また、日本語が打てなくなったとき、どうしたら日本語が打てるようになるのでしょうか?

  • フランス語を書きながらギリシア数字を入力する方法は?

    フランス語のフォントでギリシア数字を入力することはやっぱり 不可能なのでしょうか。 日本語であったら、「数字」と入力し変換すればギリシア数字を 表示することができますが、フランス語を書いているときにギリシア 数字を表示したくなった場合どのようにすればよいでしょうか。 みなさんはどのように書いていますか?

  •  はじめまして、宜しくお願いします。

     はじめまして、宜しくお願いします。  ずっと日本語と中国語を両方入力してるんですが、昨日から急に中国語が打てなくなりました。しかも、日本語から中国語に変換したとたん、エラーが出てきたら、画面が動かなくなったり、自動的に落ちたりするなどの現象があります。  ちなみに、使ってるのは「Chinese(Simplified)-Microsoft Pinyin IME 3.0」です。同じ中国語の「中国語(簡体字)-Quanpin」だったら問題なく打てます。  何度も再起動したんですが、全然直せなくてすごく困ってます。  分かる方がいらっしゃいましたら、教えて頂ければありがたいです。  ありがとうございます!