• 締切済み

ファンの言い方

I am a GIANTS fan.の言い方ですが、Giantsと書かれている英語の本とGIANTSと書かれている本があるのですが、どちらでもいいですか。 I am a ARASHI fan.とALTはいいましたが、先生はanと説明したのですがどちらですか。またARASHIはすべて大文字ですか これと同じようにI am a running fan.とかI am a dogs fan.とも言いますか

noname#198287
noname#198287
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

みんなの回答

回答No.4

ALTと先生の違いについて推測します。 ALTが教えてくれた a は,きっと「エイ」と発音されていたと思います。 an American dreamとか,ひと息に発音する場合は/アナメリカンドリーム/と言ってしまいますが,言いにくい場合や一語ずつ伝える場合(教室でゆっくり話すため)/エイ・アメリカン・ドリーム/と発音するようです。 p.s. ALTにはTeacherが入っているのですが,敬称としては寂しいですね。

  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.3

No.2です。 大文字を固有名詞に使用する人もいると言いましたが、一般的ではないので私ならArashiにします。 英語WikipediaではArashiと書いてありますし。嵐の公式サイトではARASHIとあるので、お好みにお任せします。 どちらも間違っていないので(ただArashiのほうが一般的)。 う~ん、Sushi fanとも言えない事はないですね。あんまり言いませんが...ものすごい今時の砕けた言い方です。 ALTお若いのですか? Tennis fanはTennisを見るのが好きで、テニスをするのが好きな場合はTennis fanとは言いません(スポーツのチームのファンと同じような感覚)。 何かをすることが好きな場合はFanとは言えません。 以前も言いましたが、好きな有名人、スポーツチーム、バンドなどだけに対して使ったほうがいいと思います。 他はI lovexxxと言ったほうが無難です。 ちなみに私もALTと同じく英語ネイティブですので、感覚の違いですね...

  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.2

1)大文字VS小文字 NO.1さんの言うとおり、大文字はその言葉の主張に使います。そのほか、一般の人には固有名詞だと分からない言葉は大文字として書く人もいると思いますが(フランスではそのように大文字を使用するようです)あまり使わないと思います。なので、Giantsと、頭文字大文字で他小文字でいいです。 2)I am an Arashi fanです。母音の前のAはANになります。 3)I am a dog fanなどとは言いません。Fanは日本語の「ファン」という単語の使い方と同じだと思ってください。 「私は犬のファンだ」や「私はジョギングのファンだ」とは言いませんよね? 好きな有名人、スポーツチーム、バンドなどに対してしか使いません。 もし回答が質問とずれてしまっていたら申し訳ございません。

noname#198287
質問者

補足

ありがとうございます。 嵐を知らない大人が多いと思うのですべて大文字としても間違いではないでしょうか ALTはsushi fan や tennis fan と言ってましたが、running はダメなのですか

noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 大文字にするかGiantsのような表記にするかは、「強調」の問題だと思います。 質問者さまが嵐を強調したいのなら、I am a ARASHI fan . でよくて、ファンレターなどもfan mailです。 (先生のanは、fが聞き取れなかったのでは?) >I am a running fan.とかI am a dogs fan.とも言いますか これはこういういいかたはしないですね。 I am crazy about jogging .とか I love dogs . がいいのではと思います。

noname#198287
質問者

補足

ありがとうございます I am a ARASHI fan.と an ARASHI fan のことです

関連するQ&A

  • aがつく、つかない

    名詞の前には必ず冠詞が付くと教わったのですが I am a baseball fan. この文はなぜaが付かないのでしょうか? I play baseball. なるべくわかりやすく教えてください。 教科書を読んでいてもこのa,anでとまどってしまいます。 よろしくお願いいたしますm(_ _)m

  • ネイティブは熟語をどのように?

    ネイティブは熟語をどのように認識するのでしょうか? I am running.だとすぐわかりますよね? I am running for President.だと、一瞬あれ?ってなって、 あ、そうそう、run forってあったよなぁ、って感じになる日本人もいるかと思います。 元の意味から離れる熟語って、前から英語を読んでいると、熟語であることを忘れやすい?組み合わせってありますよね。 ネイティブは、I am runningの時点で、走っている、とは思わないのでしょうか? 紙で隠してまえから1語ずつ見せたら、どうなると思いますか? 視野が広い、と言うのは聞きますので、その回答を求めてはいません。 まえから1語ずつ読んだ場合の認識の仕組みが知りたいなあと思いました。 やはり、forを見て、0.1秒くらいで認識が変わるのでしょうか?

  • 接続詞と比較の質問

    Though I am young, I am running a company. を I am young, but I am running a company. としてもニュアンスの違いは生まれないでしょうか? また He treated us like so many servants. を He treated us like servants. としてはいけないでしょうか? 譲歩と逆接が書き換え可能なのか、so manyが絶対に必要なのかが疑問点です。 ご教示下さい。

  • I amの後ろ。(冠詞)

    英語で自己紹介をすることになりました。 LUNA SEAのファンは"SLAVE"というのですが、 「私はSLAVEです。」という文章を作る場合、 ・I am a slave ・I am the slave どっちが正しいのですか? またLUNA SEAに限らず、他のバンドの場合も、 I amの次は、aとtheどっちを使えばいいんですか?

  • 教えてください。

    教えてください。 英語でどう言えば良いですか。 風邪で学校を休み、先生が心配していたとのことで、 英語の先生に伝えたいです。 「心配かけてすみませんでした。 ただ風邪を引いて少し熱があっただけです。 もう元気ですので、大丈夫です。 学校は絶対に休みたくなかったので、残念でした。」 I am sorry for I just caught a cold and had a fever. I am fine now. I don't want to absence for school. よろしくお願いします。

  • えいごわからない。おしえてください。

    えいごわからない。おしえてください。 Good morning. (sparkling heart) Yes, I also want a child, regardless of age. (baby) A child is fun, laughter, pleasant cares at home. Time is running out. I think it will be difficult, but I am ready to have a child. I don’t care if it is a boy or a girl. Who do you want a boy or a girl? と送られてきました。妊娠の準備は出来ているってどう言う意味ですか?多分トランスを使っていて英語がめちゃくちゃで読めません。

  • 英作文の添削+解説をお願いします。

    I go running when I am feeling down. I listen to the radio or my favorite music while I am running. Eventually I am able to enjoy running and my thinking is getting positively. I can make healthy body and get positive thinking. This is killing two birds with one stone. 日本語の文章の組み立て方がよくないので英語の文章もいまいちです。 英作文の添削+文章の組み立て方の添削もいただければ嬉しいです。 宜しくお願いします。

  • I have an opening for ~

    ある英文レターの書き方の本で、I am free, とかI am availableという意味と同じに使われる と書いてありました。この言い回しはアメリカ英語でしょうか? イギリス人に聞いたら、使わないし聞いたこともないので、古い英語じゃないかと言われて しまったのですが、本は最近のものでです。 アメリカ英語に詳しい方教えてください。

  • 携帯のメールアドレスを変更しようと思っているのですが、英語の文章にした

    携帯のメールアドレスを変更しようと思っているのですが、英語の文章にしたいと思っています。 たとえば、I am a graduate school studentという文章のとき、単語と単語の間は どのようにするのがいいでしょうか? 私としてはアンダーバーやハイフンだと長ったらしくなるので、ピリオドで区切るのが一番見た目がいいかなーとおもっているのですが I.am.a.graduate.school.student@~というふうに。 これって変でしょうか? また、それぞれの単語を大文字にしたいのですが I.Am.A.Graduete.School.Student@~というふうに。 変でしょうか? とくに英語圏の人がこのようなアドレスの形式にすることがあるのか知りたいです。

  • 海外の有名人に遭遇したときの、とっさの一言(>_<)!!!

    前にとある海外有名人(英語圏)を見かけたのですが、 英語は多少話せても、決まり文句が浮かばなくて話しかけられず、苦い思いをしました+_+: そこで下記の英訳を知っておきたいんです(>_<)★ 何かいい言葉ありますか? ★写真一緒に撮ってください>_<☆ ★ハグしてください(ファンサービスが旺盛な有名人ですとよくファン をギュ~~している写真をみます・・>_<) ★大ファンです(I am a big fun of youでいいんですか??) ★握手してください。(Can I shake hands with you?) その他、上記の言葉以外の覚えておいたらgreatな言葉もありましたら 教えていただきたいです♪