締切り済みの質問
4人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
回答(2件中 1~2件目)
check pleaseはレストランなら「お勘定、よろしく」ですけど、事務所で出席カードを出せば「確認してもらえます?」の意味になります。
それよりも、そのスタンプを押してくれる人は外国人の方なんですか?いつものことでしょうし、日本国内で、子供が生徒であれば質問者さんは親として笑顔で「こんにちは、スタンプお願いします」と正しい日本語でお願いすれば良いんじゃないですか? 外国の方にも日本語の敬語を聞いて、覚えてもらういいチャンスだと思いますけども。
それとも学内、日本語禁止ですか? そうであれば私であれば「Hi, How are you today?」でカードを出しますね。
ご参考まで。
投稿日時 - 2009-09-05 13:42:04
お礼
ご回答ありがとうございました。
受付の方は日本人で親の私はいつも日本語で会話をしています。
カードは二人の子供が挨拶が済んだあとに自分のカバンから出して
スタンプをお願いしていたもので、、、
今度質問してみますね。
投稿日時 - 2009-09-05 19:21:48