• ベストアンサー

will?それともbe going to?

NHKラジオ英会話講座より A:Are you going to go surfing when we go to the beach? B:No.I think I'll try something new. A:Oh? What do you have in mind? B:Kayaking. I've never tried it before, and it looks like fun. 質問: 「何か新しいことをやってみようと思う。」をI think I'll try something new.で表現していますが、I think I'm going to try something new.との違いが分りません。易しい参考例を交えてご説明いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。 以上

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.4

Oxford University Press 'A Practical English Grammar' の日本語版『実例英文法』に、「be going toと意図のwillの比較」という項があります。 「be going toは常にあらかじめ考えられた意図を表し、『意図+計画』になることが多い。willは意図のみを表し、この意図は(必ずというわけではないが)あらかじめ考えられたものではない。従って、準備行動が既に行なわれている場合にはbe going toを使わなければならない。 あらかじめ考えられた意図かどうか明らかでない場合には、be going toでもwillでもよい。 固い決心を表すにはwillがよい。 be going toはかなり近い未来について使われるが、willはごく近い未来にも遠い未来にも使われる。 ・予測を表すbe going toと推測のwillの違い willは何かが起るだろうと思ったり、信じたり希望したり、憶測したり心配したりすることを表すのにごく普通に使われる。したがって、willとbe going toとはかなり共通性があり、どちらを使ってもよい場合がある。両者の相違点は、be going toには何かが起りそうな徴候があるという含みがある。話者がある徴候に気づき『きっと…するだろう」と確信的な予測をするのがbe going to。willは話者が何かが起ると考えたり信じたりすることをそのまま述べているという含みがある。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。同文のお礼状で失礼致します。willとbe going toの違いがよく理解できました。頻繁に使われていますので、その都度注目して、自分のものにしたいと思います。皆様の心温まるご回答に心より御礼申し上げます。今後ともよろしくお願い申し上げます。敬具

その他の回答 (3)

  • shogun884
  • ベストアンサー率22% (4/18)
回答No.3

”be going to”と”will”には明確な違いなあります。 be going to を使う時は、その行動に向かった流れの中にいるイメージです。”going”があるのでイメージしやすいと思います。 そのため、あらかじめ決めている(決まっている)行動に対して使います。 will は特にきまっていない、あるいは今決めた行動に対して使います。 I'll try something new. 「サーフィンやるの?」と聞かれて特に考えてなかったけど「何か新しいことでもやってみることにするよ」と今決めた感じです。 I'm going to try something new. 「何か新しいことをやってみようと思ってる」とあらかじめ考えていた感じです。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。同文のお礼状で失礼致します。willとbe going toの違いがよく理解できました。頻繁に使われていますので、その都度注目して、自分のものにしたいと思います。皆様の心温まるご回答に心より御礼申し上げます。今後ともよろしくお願い申し上げます。敬具

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.2

どちらも未来の行動について表現していますが、「何かをやろうと思っている」「そういう意思がある」けども何をするかはっきりしない場合、未来に向かって間口を広げてwillを使います。一方、be going toはまさにgoingしているわけで、特定の何かが考えの中にあってそれに向かって動いています。 質問者さんの例文でもgoing toは「サーフィンという具体的な行動に向かっているんですか?」というAさんの考えがあり、そういう言い回しになっています。一方、Bさんは何か新しいことをするつもりでいるけども、「どっちの方向に進んでいいか」までは結論が出せずにいるという気持ちを表現するのにwillを使っています。 会話文ですし、固く考えず、何か具体的な予定が頭をよぎった場合はbe going to、具体的な内容が今ひとつはっきりしないけどやりますよ、の時はwillと漠然と覚えてもいいと思います。蛇足ですが、何かはっきりしたことを間違いなくやっているはずだというときは、I will be surfing this weekend.などの言い回しもあります。 英語学の文法の専門家の方であればもう少し専門的な日本語表現があるかもしれません。しかし、実際の英語会話においては上記の説明でほぼはずれはありません。 以上、ご参考まで。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。同文のお礼状で失礼致します。willとbe going toの違いがよく理解できました。頻繁に使われていますので、その都度注目して、自分のものにしたいと思います。皆様の心温まるご回答に心より御礼申し上げます。今後ともよろしくお願い申し上げます。敬具

回答No.1

参考URLを参考にしてみてください。 ”will”を使って表現したほうが、若干強い意志を表せるという程度の違いのようです。

参考URL:
http://eigo.be/grammar/will.htm
tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。同文のお礼状で失礼致します。willとbe going toの違いがよく理解できました。頻繁に使われていますので、その都度注目して、自分のものにしたいと思います。皆様の心温まるご回答に心より御礼申し上げます。今後ともよろしくお願い申し上げます。敬具

関連するQ&A

  • 「will」と「be going to」って同じ意味じゃないの?

    「will」と「be going to」は同じ意味だと習った記憶があるのですが、大学の英語の授業で以下の問題がでました。 ()内から適切なものを選びなさい。 1:I bought some warm boots because (I'll go/I'm going) skiing. 2:"Tony's back from vacation." "He is? (I'll give/I'm going to give) him a call. 3:Congratulatuons! I here (you'll get married/you're going to get married). 1の答えはI'm going 2の答えはI'll give 3の答えはyou're going to get married でした。 何故こうなるのかよく意味がわかりません。 教えてください。教授に聞き忘れてしまい、明後日がテストなので結構ヤバイ状態です。

  • 推測のwill , be going to

    will/be going to には大まかに意志と推測の意味があると本で学びました。そこで推測のほうなんですが、推測と言っても、かなりの自信を含んでいる推測って書いてありました(will とbe going to では多少感じか違うのは理解したつもりです)。そこで・・・ something I'm not going to get は (誰が見ても)私が決して得られないもの something I'll never get は (自分からして) 私が決してえられないもの He isn't going to hated は (誰が見ても)彼は絶対嫌われない という解釈でだいじょうぶでしょうか?? どなたか、お分かりになればよろしくお願いします。

  • will/be going to/be going

    「未来進行形の使い方を教えてください」 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2637592.html を読んでも、「フィーリング」がつかめないので質問させてください。 例えば、BBC Learning English Q&A* によると、 決定的 "be going" >> "be going to + 原形不定詞" >> "will" 思いつき的 になるようですが、 * http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1535_questionanswer/page9.shtml ビジネス上の約束(ちょっと冷たい)では、「予定通り行います」を示唆する "be going (to)" がふさわしいのではないかと思うのです。上司や取引先への連絡なら、I'll be waiting ではなく、I'm going to be waiting for you at the station. がふさわしいように感じるのです。 ただ、これが個人間で使われると、相手を安心させる効果、思いやりとして、「(ちゃんと予定通り)待っていますよ。」という雰囲気がでるようにも感じます。 個人間のやり取りでは、あまり「予定通り」を前面に出す必要がないので、I'll be back by 7 pm. 的な言い方が普通の気がします。I'll be waiting for you at the station. のほうが何か親しげな熱意みたいなものを感じるのは私だけ? どう使い分けますか、will/be going to/be going?

  • be going toについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 He said to me, “I'm going to the movies this evening. =He told me that he was going to the movies that evening. (1)上記文章はなぜgoing to go to the moviesと、go to が入らないのでしょうか? be going to +V で、~しようとしている。 と中学から習ってきただけに不可思議でならないです。 この出典はルミナス英和辞書からです。 また、以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 辞書に、他動詞の例文として以下がでていました。 ・I have something to say to you. (2)このto youは副詞句であっていますでしょうか? (3)sayが他動詞なのになぜsayの後に目的語がなくto youなのでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。

  • 英語 willとbe going to

    明日晴れだといいなを英語にすると、 I hope it will be sunny tomorrowですが、 willをbe going toに変えてもあってますか? 未来のことを表す時はwillかbe going toを使うと習いましたが、どう使い分ければ良いのですか? 例えば、あなたはケンが明日学校に来ると思いますか?は、Do you think Ken will come to school tomorrow?になるらしいですが、willをis going toに変えても意味は同じになるのでしょうか。

  • will と be going to のちがいは?

    will と be going to のちがいは? アリスワンダーランドの台詞に Hemish is going to ask for your hand. Hemish will ask you under the gazebo. will と be going to と使い分けていますが、ニュアンスは異なるのでしょうか。 また、同じくアリスワンダーランドの台詞に I'm going to wake up now, and you'll all disappear... とあります。これもwill と be going to と使い分けていますが、ニュアンスは異なるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • willとbe going toの違い

    willとbe going toの違いがよく分かりません。 I'm going to go to school.とI will go to school.ではどのように違うのでしょうか?

  • If~ にbe going to は使えますか?

    「もし明日雨が降ったら、私は彼の家に行きます。」は ○If it rains tomorrow, I will go to his house. ×If it will rain tomorrow, I will go to his house. になると思います。 今までの英語学習経験からも、「教えて!goo」に投稿されている過去の回答からもこのルールには納得がいっています。 ですが、一方でwill≑be going to という視点で見た場合、同じようなことが起きるのでしょうか? つまり、 ×If it will rain tomorrow, I will go to his house. ×If it is going to rain tomorrow, I will go to his house. ○If it rains tomorrow, I will go to his house. なのでしょうか? 単純に言うとwillの表す未来には意思が入っていて、be going to の表す未来には意思が入っていないと理解しているのですが、どちらとも未来や予定を表す表現かと思います。 もともと自分が疑問に思い始めた文は ・If you are going to ride this bike, be careful. なのでできたらこちらも含めて、どなたかおわかりの方いらっしゃいましたらお願いします。

  • will と be going toについて

    参考書の例文に"Do you know that a new building will be build next year?" と書いてあったんですがこれはなぜbe going to じゃないのでしょうか? あらかじめ決まっていることはbe going to で、その場できまったのはwillって習ったんですが。 それを考えるとbe going to のほうが・・って思ってしまうんですが。わかる方、回答お願いいたします;

  • will と be going to の違いをわかる方お願いします。

    will と be going to の違いをわかる方お願いします。 以下___のところにwill か be going to を加えて完成させてください。 少し問題が多いですが、わかるのだけでかまいません。 お願いします。 答えをなくしたので困っています。 My bag is so heavy Give it to me.I______(carry) it for you. What are you doing tonight? We___ (see) to see a play at the theatre. ↑特にこの問題はわかりません。突然聞かれたのでwillでもいけそうですが、前々から計画してたとも考えられるので・・・・ You can tell me your secret.I_____(not tell) anyone Congratulations!Ihear you____(get married) Now holiday. Where ____( you go) this year? We don`t know yet. I bought some warm boots because I____ (go) skiing.