解決済みの質問
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
つづりが読めないというときがありますか、と言う質問ととりましたので、その点で簡単に回答させてもらいますね。
答えは、はい、あります、です。
日本語の漢字と同じように、英語のつづりも、口で出す単語を文字に表したものですね。 ですから、読めない、間違って発音する、と言う事はあります。
また、その単語自体はよく知っており、発音しているにもかかわらず、その単語が紙に書かれてしまうと口ではいえる単語と同じものだと言う事が分からない、ということなんですね。
余談になりますが、私の会社の従業員で、ある程度教養はあるはずなんですが、ひとつだけ、ある単語を間違って発音しています。本人は全く気がついていませんが。 なんだと思いますか? 難しい単語ではないんですね。 askと言う単語です。 彼女は a-k-sと発音しているんですね。 全く、完全なくせになってしまっているんですね。
これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
投稿日時 - 2003-04-18 17:48:02
お礼
御意見ありがとうございました。
投稿日時 - 2003-04-19 09:57:40
1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(3件中 1~3件目)
どこの国民でも外来語の発音には自信がないでしょう。(漢字は外来語です)よく使われる単語は何時の間にか自国風に発音が変えられてしまいます。人の名前がよい例です。Eto(江藤)Ito(伊藤)などは同じに発音されたりします。
自国語の場合は年令、教養、職業などによって、知らない単語の発音は苦労するようです。これは彼らも単語を漢字ふうに綴りではなく単語として覚えるからだと思います。子供がいい例で知らない単語は読めない、書けないのが普通です。逆に外国人(子供も)は英語をつづりで覚えるので、意味を知らなくても読めたり、書けたりします(勿論、例外はあります)
投稿日時 - 2003-04-18 17:13:38
お礼
御意見ありがとうございます。
投稿日時 - 2003-04-18 17:15:50