- ベストアンサー
意味不明
この薬を6時間おきに飲まねばなりません。 you have got to take this medicine every six hours. なぜ、現在完了。 この表現で-しなければならないの要素はあるんですか?、イディオムですか? 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 使役?のmake bring take tell teach
「この薬を飲めば、あなたは気分が良くなるでしょう。」を英訳すると This medicine will make you feel better.となりますが、これはダメでしょうか? This medicine will bring you to feel better. This medicine will take you to feel better. 「その経験のお陰で、私たちは、もっと注意深くしなければならないことを学びました。」を英訳すると The experience taught us to be more careful.となりますが、この英文はダメでしょうか? The experience told us to be more careful. 混乱しています。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の単語聞き取れないです。予想で作文できますか
次の英作文 bad to start have to take out.とteep cleaned.の箇所が想像できません。 どなたか、想像していただけませんか。 Will this take very long? I have to go to the school this afternoon. Well you have one very bad to start have to take out. You also need to have you teep cleaned.
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします!(翻訳サイトはなしで!)
1 He took a sudden liking to the girl. 2 You have to take the medicine, not because I want you to, but for your own good. よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- これらは同じ意味ですか?
私は中2で英語が非常に苦手です、解らないところが有るので教えてください これらは同じ意味の物ですか? You must let me go. You've got to let me go. You have to let me go. あとYou'dとなっているのはYou haveの短縮形でしょうか? よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- これを英語で言いたいのですが…
「毎日、医者が処方してくれた薬を飲んでいます。だからゆっくりですが確実に私の具合は良くなってきています。でもこの薬はとても苦いんです。私はこの薬を飲んだ後には後味を消す為に必ずチョコレートを食べています。虫歯にならないか心配です。」 を英語にしたいのですが、 Every day, I am taking the medicine that the doctor prescribed for me. So I am slowly but steadily getting well. But this medicine is quite bitter. I eat a piece of chocolate every time I take the medicine, and now ***** worrying if I would get cavities. 文法は大丈夫でしょうか? そして ***** 部分はどんな単語を入れるのが適切でしょうか? am、started、have startedとかが自分では思い浮かぶのですが、どうなのでしょうか…? 回答お待ちしています、お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語の意味を教えてください
この英語の意味を教えてください "I'm asking if you've got what it takes to stand up to his faith in you."
- ベストアンサー
- 英語
- このhaveの意味がわかりません
今getの勉強中なのですが、 I've got a letter from my mother. You've got a massage from Mr. Baker. I've got a bad story about this company. 例文にこのhaveがよくでてくるのですが、どのように理解すればよろしいのでしょうか? 現在完了形なのか、米語と英語の違い(調べたらそのように載っていたので)なのかよくわかりません。よろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- 意味を教えてください
The basic point is that you've got to be before you can do, and do before you can have. You've got to be the right kind of person and do the right thing in order to have balanced success in all areas of life. Once we've reestablished the fact that good foundational qualities are the successful beginning of all car. この文のThe basic point is that you've got to be before you can do, and do before you can have. はどんな意味になるのでしょうか?教えてください、よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語