ジョークの意味は?

このQ&Aのポイント
  • アメリカCBSの人気番組、Late Show with David Letterman でのコメディアン・Rich Littleの物まねが大爆笑を巻き起こしました。
  • 彼がショージ・W・ブッシュをやった後に、十八番のR.レーガンをやっています。
  • ジョークにおけるシチリア人の印象や私のヒアリングの問題など、このジョークの解釈をお待ちしています。
回答を見る
  • ベストアンサー

このジョークの意味は?

ジョークの大好きな中年のオジサンです。 アメリカCBSの人気番組、Late Show with David Letterman です。出演者はコメディアンで政治家の物まねをやらせたら全米一の、Rich Littleです。彼はロナルド・レーガンが再選された1985年の祝賀パーティで本人を前に物まねをやり、大爆笑を巻き起こしました。 その彼がショージ・W・ブッシュ(録画当時は現職大統領だったと思います)をやった後に、十八番のR.レーガンをやっています。動画がスタートしてから1分40秒後に「私が好きな政治家は常にロナルド・レーガンなんだ」と言います。 私の貧しい英語能力で聴くと、 「大学で落第したことがあるんだ。それを知った新聞記者が私に尋ねるんだよ。“大統領、どこで落ちこぼれたんですか?”、とね」 「私は、何だって?と聞き返したんだ。そしたら、記者が(もう一回)、大統領、どこで落ちこぼれたんですか?、と聞くんだ」 「(口ごもりながら)、いや、その・・・、私はシチリア人だったんだ。(No, No, I was a Sicilian)」 ここでスタジオの聴衆がどっと笑います。レーガンのあの独特の口調を真似る芸は素晴らしいのですが、このジョークのどこが聴衆を笑わせたのでしょうか? 米国では、シチリア人に特定の印象があるのでしょうか。それとも私のヒアリングが間違えていて、まったく別に意味があるのでしょうか? このジョークの解釈をお待ちしています。

この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ybnormal
  • ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.1

Commentの6ページ目に答えがあります。

jess8255
質問者

お礼

質問投稿からたった3分で適切なご回答をいただき、驚くやら、感謝するやらです。 drop-out(おちこぼれ、落第生) を drop-out birth(自然分娩)と聞き間違えたレーガンが、「いや、私は、その、帝王切開だったんだ」と答えた、という訳ですか。 Sicilian(シチリア人) ではなく、Cesarean(帝王切開)だったとは・・・。 ここ数日、このジョークで悶々としておりましたが、これでよくねむれそうです。しかしまあ、英語のジョークの理解にはかなり深い教養が必要ということ、ヒアリング力(他の言葉も思い浮かべる)も極めて大事ということがよーーーーーく分かりました。

関連するQ&A

  • 爆笑動画 Ronald Reagan大統領の演説ジョーク

    爆笑動画 Ronald Reagan大統領の演説ジョーク Age Issue: I am not going to exploit for political purposes my opponents use their inexperience. と言っていると思います。動画開始から2個目の演説で、レーガン自身が年を取っていることを指摘された時に、若いライバルが経験の無さをアピールすることについて、止めやしないぞっということでしょうか。 それにしても、文法は 合っていますか? exploitの後です。  

  • 社会保障費が大幅削減され福祉が破壊されたた理由

    イギリスのサッチャー元首相が死亡して、イギリス国王や政府幹部、 外国政府の元大統領・首相級の人などが参列して盛大な葬儀が行われましたが、 サッチャー元首相の死を歓喜して祝福してる国民も多数いるそうです。 その理由は、サッチャー元首相が在任中に社会保障費の大幅削減をして、 社会保障や福祉や医療が破壊され、経済が疲弊し、失業率が激増し、 国民の貧困化が進み、社会の悪化や国力の低下が進み、国民の命や健康や福祉にとって 百害あって一利なしの政策と評価されているからだそうです。 ところがサッチャー元首相は保守党の党首として3回の選挙で多数派を獲得し、 20世紀以後では最長の11年6か月も首相を務めたそうです。 サッチャー元首相の政策は、レーガン大統領やブッシュ大統領も模倣し、 イギリスと同じように社会保障や福祉や医療が破壊され、経済が疲弊し、 失業率が激増し、国民の貧困化が進み、社会の悪化や国力の低下が進みましたが、 レーガン大統領もブッシュ大統領も再選され8年の任期を務めています。 日本でも中曽根首相や小泉首相がサッチャー元首相の政策を模倣し、 イギリスと同じように社会保障や福祉や医療が破壊され、経済が疲弊し、 失業率が激増し、国民の貧困化が進み、社会の悪化や国力の低下が進みましたが、 中曽根首相は衆議院2回参議院2回の選挙で多数派を獲得して首相を5年勉め、 小泉首相も衆議院2回参議院2回の選挙で多数派を獲得して首相を5年5か月勉めました。 質問1 死んだら国民が歓喜し祝福されるような社会保障費大幅削減という、 国民の命や健康や福祉にとって百害あって一利なしの政策を推進した政治家が、 3回~4回の選挙で多数派を獲得して5年~11年も首相を務めたり、 再選されて8年も大統領を務めることができたのか、原因が不明です? 新聞やテレビの報道で社会保障費の大幅削減政策が隠されていて、 国民が気付かなかったのですか? それとも社会保障費を大幅削減しても、社会保障や福祉や医療が破壊され、 経済の疲弊や国民の貧困化が進むとは思はなかったということですか? 質問2 サッチャー首相、レーガン大統領、ブッシュ大統領、中曽根首相、小泉首相が 推進した政策はその後、少なくとも就任前の社会保障程度には是正されましたか? それとも、経済が疲弊したので昔の社会保障や福祉は回復できていないのですか? 質問3 イギリスでもアメリカでも日本でも、サッチャー首相、レーガン大統領、 中曽根首相が就任する前の、70年代が最も安定した社会だった、 国民の命や健康や社会保障や福祉や人権が最も守られていた時代だったそうですが、 今後は70年代の状況に回復することはできますか?

  • このジョークの意味を教えてください

    こんにちは。ジョークの意味を聞くなんてひどく無粋だと自分でも思いますが、わからないままだとスッキリしないので教えてください。 「わたしのコーヒーは砂糖抜きでお願いね」「あの、お客様。まことに申し訳ございませんが、ただいま砂糖を切らしております。クリーム抜きでは、いけませんでしょうか?」 これってどういう意味でしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • ジョークの意味が分かりません

    Gotta love us seniors During a visit to my doctor, I asked him, " How do you determine whether or not an older person should be put in an old age home?" "Well," he said, "we fill up a bathtub, then we offer a teaspoon, a teacup and a bucket to the person to empty the bathtub." "Oh, I understand," I said. "A normal person would use the bucket because it is bigger than the spoon or the teacup.." "No" he said. "A normal person would pull the plug. Do you want a bed near the window?" ARE YOU GOING TO PASS THIS ON . OR DO YOU WANT T H E BED NEXT TO MINE? : 上記の英文の最後の方で、 Do you want a bed near the window?と OR DO YOU WANT T H E BED NEXT TO MINE? ですが、ベッドや窓、私の隣にベッドなど何を言いたいのか分かりません。 分かる方解説をお願いします。宜しく。

  • このジョークの意味を教えてください

    あるスイカ畑の農民は、自分の畑から時々スイカが盗まれるのに困ったので、ひとつ策を施すことにした。「この中にひとつ青酸カリ入りのスイカがある。」と書いた看板を立てたのだ。すると、それ以来1つもスイカは盗まれなくなった。 収穫の日、農民が畑を見ると、例の看板にこんな張り紙が・・・ 「今は2つ」 スイカを盗めなくなった泥棒が仕返しに 農民もスイカを収穫できないように看板の張り紙を書き換えた、 という解釈でいいのでしょうか?

  • ジョークの意味がわかりません

    oxford大学出版のテキストの一部なんですが、 http://fds.oup.com/www.oup.com/pdf/elt/products/bo-teachertools_listening_scripts.pdf の5ページめの Unit4  The 3 engineers joke  で最後にソフトのエンジニアが、「窓を閉めて、一回車から出て、また入って窓を開けたらどうかな」というのですが、これがなんでおかしいのかよくわかりません。 教えてください。よろしくお願いします。

  • ジョークの意味が分かりません

    代わりの言葉。 人々は、そのスポーツをゴルフというしかなかった。 なぜなら、例の四文字が使用されてしまったからだ。 このジョークの意味を教えてください。さっぱりわかりません。 ちなみに、イギリスのジョークらしいです。

  • ↓ジョークの意味は?

    『私は世界一のきこりです、サハラできこりをしていた』 『サハラは砂漠じゃないか!なに言ってんだwwww』 『ね?』

  • このジョークの意味を教えて下さい…。

    「ねえパパ、ママ今日はおねぼうさんだね」「いいから黙って穴を掘りなさい」 下らない質問ですが、何度考えても意味が分からなく、なんとなくスッキリしないのでヒマな時にでもお教え頂けると助かります。

  • このジョーク(?)の意味、教えて下さい!

    こんにちは。 この間、猿→ヒト と進化していく4段階の絵でヒトが後ろの3人(3匹?)に振り返って『Don't follow me!』って言っているTシャツを見かけたんですが、どういうジョーク(?)なんでしょうか。自分の推測に自信が無いので、分かる方教えて下さい!