• ベストアンサー

「保冷剤」

ケーキを買った時などについてくる小さな「保冷剤」はアメリカでもポピュラーなんですか。 また、これは英語で何と言うのですか。 英辞郎に「refrigerant」と出ていたので、画像検索したら通常ボンベみたいなのを指すようで、ちょっと違っていました。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカではケーキを買ってもお店が保冷剤をつけてくれることはほとんどないので(生クリームを使ってないものがほとんどなので)、日本でつけてくれるようなあのサイズの保冷剤は見たことないですが、市販のものでは最初の方がおっしゃったように、"icepack" というのがあります。 http://www.rubbermaid.com/rubbermaid/product/category.jhtml?cat=HPCat2915118

rocky05
質問者

お礼

やっぱりあまり見かけないんですね。 参考URもさんこうになりました。 ご回答どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • wild_kit
  • ベストアンサー率32% (581/1804)
回答No.1

”icepack”・”coldpack”らしいですね。

rocky05
質問者

お礼

ありがとうございます!!

関連するQ&A

  • たくさん溜まった保冷剤について

    ケーキやら、アイスやら惣菜やら買うと必ずつく保冷剤が我が家には小さいのがたくさん溜まっています。 それを減らしたいがなかなかアイデアがありません 私はティラミスやレアチーズケーキを作って人にあげる時は保冷剤を入れて人にあげています。 他に使うにも利用が見つかりません。 暑くなってきて弁当持参する時に入れるか、スーパーにアイスを買いに行くとき、保冷バックに入れていくか位しか思い当りません。 小さい保冷剤が溜まり処分に困っています。 捨てるにも親が口をはさみうるさくて悩み所です。

  • アメリカで保冷シートを購入したいのですが、まず英語で保冷シートってなん

    アメリカで保冷シートを購入したいのですが、まず英語で保冷シートってなんていうのでしょうか?日本の100均で売っているような、保冷シートはアメリカではどこで売っているのでしょうか?教えてください。

  • 英辞郎

    本屋さんで英辞郎が売っていましたが、これは、アルクのホームページで検索できる英辞郎と比べて、どのような点がいいのでしょうか? 便利なら、買っておいてもいいと思っています。

  • 弁当箱に入れるコンパクトな「最新の保冷剤」は?

    弁当箱に入れる保冷剤で、ケーキを買った時にもらったものを使っていますが、すぐ効果が切れます。 できれば、5時間程もつ商品はないでしょうか? 保冷剤だけでなく、電子カイロみたいに電子の保冷機はないかな?

  • 保冷剤の袋が破れて中身が出てしまいました

    アイスクリームやケーキ等を買った時に、箱の中に一緒に入っている保冷剤がありますが、それを冷凍庫等で冷やして、発熱した時に頭を冷やす為に使っている人もおられると思います。 私も熱っぽかったので、冷凍庫でカチコチに凍った保冷剤をタオルで包み、枕の下に敷いて寝たのですが、朝起きると袋が少し破れていて、中身が少し出ていました。 少しだけ手で触ってしまったのですが、すぐに石鹸で洗い流しましたし、その後特に異常はありませんが、少し心配しています。 そこで質問したいのですが、これらの保冷剤の中身を触ってしまったり、もし目に入ったりした場合には、どのような症状が出てくるのでしょうか?

  • 税務処理は英語で何と言いますか?

    「税務処理」を英語でなんというか知りたいです。 英辞郎などで調べましたが出てきません!

  • home teacher

    家庭教師を意味する英語でhome teacherまたはhometeacherというものはありますか? googleで検索すれば30,000件近くhitしますが、スペースアルクの英辞郎には載っていませんし、和製英語かな?と思うのですがどうでしょう? アメリカもしくはイギリス、他の国でも最も一般に使われている家庭教師を意味する単語は何でしょうか? tutor? coach?

  • 職安の英語と英辞郎について

    少し前の英語の質問で、職安と言う言葉がありましたので、英辞郎あるいはalcのホームページで見てみると、次のような単語が出ました。job centerは分かりますが、それ以外の二つって本当に「職安=職業安定所」の意味なんでしょうか? 職安 beggar my neighbor // job center // slave market 以前から英辞郎は便利だけれど信用できないと思ってるんですが、これらは正しいのでしょうか?それとも日本語の「職安」ってほかに意味ありましたでしょうか? 私の持っている英辞郎はちょっとバージョンが古いので、職安を引くと"beggar my neighbor"と"slave market"の二つしか出てきません。ちょっとネット検索してみたんですが、この二つの語が「職安」を意味するような例は見当たりませんでした。 ただし「職業安定所」で引くと納得できる英語がでてきまたし、beggarもslaveも出てきません。 以上、よろしくお願いします。

  • 英辞郎の使い方

    英辞郎をご利用の皆様、英辞郎初心者の私にお知恵を貸してください。 よく、英辞郎を育てる、と聞きますが、つまりそれは自分で使いやすいように変えていくということなのでしょうか。 例えば、ある日本語を調べる時、出てきた英単語をダブルクリックすると、発音記号や、用例を入れる画面が出てきますが、いずれも空欄ですよね。 つまりここを自分で埋めていく、ということでしょうか。 皆さんはどのように使っていらっしゃいますか? 良かったら教えてください。

  • エアコンの代用でサーキュレーター+保冷材…

    暑い夏が近づいてきました。 女の一人暮らしなので夜は窓が開けられません。 エアコンは電気代がかかるのでつけられません。 なので、大量の保冷材を暖簾のように吊るして、サーキュレーターで冷気を攪拌したら涼しくなるでしょうか? ケーキなどについてるサイズの保冷材は100個くらい家にあるので、交換しながらエンドレスにいけそうなのですが。 保冷材の冷気ごときじゃ夏の締め切った部屋では太刀打ちできませんか? 寝る時はサーキュレーターじゃうるさいので扇風機に変えて… こういうやり方は何もしないよりマシという程度でしょうか? どう思われますか? 今までに試した方がいらっしゃいましたら実体験の感想を教えてください。