• ベストアンサー

和訳

The emergence of AIDS, Ebola, and any number of other rain-forest agents appears to be a natural consequence of the ruin of the tropical bioshere. エイズ、エボラ、そして様々な熱帯雨林の主体??の出現は熱帯の生物圏の破壊によって自然な結果であるように見える。 訳はどうなりますか。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

エイズ、エボラ、そして様々な熱帯雨林の病因媒介物の出現は熱帯の生物圏(→生態系)(仮訳)の破壊によって自然な結果であるように見える。 agent 【名-4】媒介物、(作用)物質、剤、(作用)因子、作用物、動作主、動因、病因、傷害要因 の内「病因」「媒介物」~~~「熱帯雨林の病因媒介物」とでも訳しておきましょうか?

01642511
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 和訳

    The tropical rain forests are the deep reservoirs of life on the planet, containing most of the world's plant and animal species. 熱帯雨林は地球における生命の深い器であり、地球と動物種のほとんどを含んでいる??

  • 英語における目的語優先という考え方

    日本語はそうかもしれませんが、英語でもそういう場合があるのですか? ある本に ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー *名詞旬とofの関係を考える* 「材木商が雨林を破壊すること」を表す名詞句は次のように3つあります。 (1) the destruction of the rain forest by the lumbermen (2) the lumbermen’s destruction of the rain forest (3) the rain forest's destruction by the lumbermen (1)と(2)に見られるof句はdestroyの目的語を示しています。by句はdestroyの主語を 表すのですが,名詞句ではこのように目的語優先(of句優先)の原則があります。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー とありました。 目的語優先(of句優先)とはどういう意味ですか?

  • 英語の分を日本語にしてください。

     (1)Americans look forward to their Saturdays and Sundays - days off - with great anticipation. And an annual 2 or 3 week vacation is taken for granted by most people. (2)A tropical rain forest is a forest of tall trees in a region of year-round warmth and plentiful rainfall. Tropical rain forests stay green throughout the year. Almost all such forests lie near the equator. よろしくお願いします。

  • 和訳(土壌等の話)

    以下の英文を訳してみたのですが、合っているでしょうか? and が続くと、どこまで指しているのかわかりにくく、 間違っているような気がします。 The logging industry is huge: forestry is the second biggest earner after oil and gas, and 64 million ha of the forest has been carved up for logging concessions. Indonesia is the biggest player in the international tropical timber market, harvesting approximately 26 million cubic metres from its forests annually ; it is the world's largest producer of plywood. 材木産業は、巨大です。林業は、石油、ガスに次いで2番目に大きい。そして森林の6400万haは伐採地として切り開きます。インドネシアは国際的な熱帯材木市場で最も大きいプレーヤーです。そして、毎年森林からおよそ2600万立方メートルを集めます;それは、世界最大の合板の産出国です。 The fire is also threatening over 1 million hectares of peat forest , and an additional 220 million tonnes of CO2 could be released if just the top ten cm of peat were to burn. Peat soils are densely packed with organic matter and contain large quantities of carbon. Once the fire is in the peat below ground, it is even more difficult to extinguish 火事は泥炭・森林の100万ヘクタール以上も脅かしています。そして、泥炭の先端10cmが燃えた場合、まさにCO2はさらに2億2000万トンは放出されることになる。泥炭地は有機物質で高密度に詰まっていて、大量の炭素を含んでいます。一旦火が地面の下の泥炭の中にあると、それは消すのがさらに難しくなります。 このように訳してみました。 よろしくお願いします。

  • 英語長文

    When we talk about conservation of the tropical rainforests we must first look at who owns them. The vast majority of them are found in developing countries, nations which generally have a much (1) standard of living than countries of the developed world. For them, conversation is simply a laxury. They have most pressing concernsーpaying off huge debts to banks in developed countries, feeding their people, rising the standard of living and preserving national security. All these concerns directly threaten the forests. One (2) method of earning foreign exchange to pay off debts and to raise the standard of living is to export valuable hardwood timber. One of the most obvious ways to feed the people is to give them land which hasn't already been farmedーthe land where the forest grows. One of the best ways of protecting the remote borders of a country, particularly when that border is disputed by its neighbours, is to move lots of people into the area. The tropical rainforest is therefore seen as a commodity to be removed for quick cash.   In these circumstances it is easy to see why tropical countries not only 【fail respond to pressure from foreign conservationists】 but also resent being told by outsiders what they should or shouldn't do with their own forests. Dr. Mahatir, the Prime Ministor of Malaysia, repeatedly makes the point that in Europe (3) areas of forest were used as fuel for the Industrial Revolution, a development which led to the privileged economic position of the Western world today. Now, as he attenpts to industrialize his country, Dr.Mahatir deeply recents being told not to cut down his forests. The tropical countries can also point to the contribution which the developed world makes to the greenhouse effect today. 【Although the tropical rainforests is adding to the problem, it is the developed countries which created that problem in the first place. 】The industrialised nations need to show some willingness to clean up the mess they have created before they can dictate to the developing countries on matters of conservation. ・(1)~(3) difficult,easy,higher,large,lower,small,soft,wrong (1)lower (2)wrong (3)large にしました。 ・【fail to~】pressureの意味を指摘しつつ、説明(←良く分からなかったです) ・【Although~】訳 熱帯雨林の破壊は問題が増しているけれども、そもそもその問題を引き起こしたのは先進国である。 と書きました。 お願いします。

  • 【和訳】和訳をお願いします。

    国連の世界貿易レポートを読んでいるのですが、イマイチ理解できません。 大変長い文章ですが、和訳していただけませんでしょうか。 どうかよろしくお願いします。 As noted above, GVC participation – or the role that individual countries play in international production networks – is driven by many different factors, from size of the economy to industrial structure and level of industrialization, composition of exports and positioning in value chains, policy elements, and others. As a result, countries with very different characteristics may be very similar in the ranking of GVC participation (figure IV.9). The GVC participation of many countries relates substantially to GVC interactions within their respective regions. Instead of a global reach, most value chains have a distinctive regional character, as shown in figure IV.10. North and Central American value chain links are especially strong, as are intra- European Union ones. The largest extraregional bilateral GVC flows are between Germany and the United States, China and Germany, and Japan and the United States, in that order. The share of global value added trade captured by developing economies is increasing rapidly. It grew from about 20 per cent in 1990, to 30 per cent in 2000, to over 40 per cent in 2010. As a group, developing and transition economies are capturing an increasing share of the global value added trade pie (figure IV.11). As global trade grows, developed economies appear to rely increasingly on imported content for their exports, allowing developing countries to add disproportionately to their domestic value added in exports. Some of the larger emerging markets, such as India, Brazil, Argentina and Turkey, have relatively low GVC participation rates. These countries may have lower upstream participation levels, both because of the nature of their exports (natural resources and services exports tend to have less need for imported content or foreign value added) and because larger economies display a greater degree of self-sufficiency in production for exports. They may also have lower downstream participation levels because of a focus on exports of so-called final-demand goods and services, i.e. those not used as intermediates in exports to third countries. Investment and trade are inextricably intertwined. Much of trade in natural resources is driven by large cross-border investments in extractive industries by globally operating TNCs. Market-seeking foreign direct investment (FDI) by TNCs also generates trade, often shifting arm’slength trade to intra-firm trade. Efficiency-seeking FDI, through which firms seek to locate discrete parts of their production processes in low-cost locations, is particularly associated with GVCs; it increases the amount of trade taking place within the international production networks of TNCs and contributes to the “double counting” in global trade flows discussed in this report.

  • 【和訳】和訳をお願いできませんでしょうか。

    国連の世界貿易レポートを読んでいるのですが、イマイチ理解できません。 大変長い文章ですが、和訳していただけませんでしょうか。 どうかよろしくお願いします。 Thus, while developing countries (25 per cent) have a lower share of foreign value added than the world average (28 per cent), their foreign value added share is significantly higher than in the United States and Japan – or than in the EU, if only external trade is taken into account. Among developing economies, the highest shares of foreign value added in trade are found in East and South-East Asia and in Central America (including Mexico), where processing industries account for a significant part of exports. Foreign value added in exports is much lower in Africa, West Asia, South America and in the transition economies, where natural resources and commodities exports with little foreign inputs tend to play an important role. The lowest share of foreign value added in exports is found in South Asia, mainly due to the weight of services exports, which also use relatively fewer foreign inputs. The average foreign value added share of exports and the degree of double counting in global exports of an industry provide a rough indication of the extent to which industries rely on internationally integrated production networks, as it proxies the extent to which intermediate goods and services cross borders until final consumption of the industry’s output. Clearly, GVCs do not equate with industries. A value chain for a given product may incorporate value added produced by many different industries (e.g. manufactured products incorporate value added from services industries). The global average shares by industry of foreign value added ignore the fact that each industry may be part of and contribute to many different value chains. The value and share of developing-country exports that depend on GVCs, because of either upstream links (foreign value added in exports) or downstream links (exports that are incorporated in other products and re-exported) is quite significant (figure IV.8). East and South-East Asia remains the region with the highest level of GVC participation, reflecting its primacy as the most important region for exportoriented manufacturing and processing activities. Central America (including Mexico) also has a high participation rate, but whereas it ranked equal with South-East Asia in terms of foreign value added in exports, it has a lower downstream participation rate, reflecting the fact that it exports relatively more to the United States domestic market rather than for onward exports.

  • 和訳がうまくできません。教えて(和訳して)下さい

    和訳がうまくできません。教えて(和訳して)下さい Your hospitality was over and beyond what anyone would expect more so since this was my first time meeting you. Please think about coming out to visit us in California.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! In naming the order he founded, Francis deliberately chose a word commonly used in his day to refer to the lower strata of society: Minores (or Friars Minor, Minorites), which carried pejorative connotations of dependency and legal incapacity. The impoverishment of the mendicant friar extended even to the loss of his name: Franciscans and Dominicans both used the names of their heavenly patrons and were identifiable only by the additional mention of their native towns. The friar lost himself in the anonymous crowd of the poor.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! To insure that his friars would be even more available (one is tempted to write: even more malleable), Francis would have preferred not to found an order at all. Saint Dominic had a quite different conception of hierarchical institutions, whose rigid framework he thought left a good deal of room for maneuver.