• ベストアンサー

意味を教えてください。

留学している友人から手紙をもらいました。 そこで最後に「keep in touch」と書いてあったんですが、どういう意味でしょう? 最後だから「元気でね」みたいな意味かと思うんですが・・・。 よろしくお願いしますm(__)m

noname#3809
noname#3809
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

連絡ちょうだいね! 返事ちょうだいね!みたいな感じだと思います!

noname#3809
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (1)

回答No.1

これからも連絡とりあいましょうねみたいな感じです。

noname#3809
質問者

お礼

ありがとうございました☆

関連するQ&A

  • 「Let's stay in touch.」の意味

    しばらく連絡をとっていなかった友人へメールを送ったら返事で来たメールの最後に 「Let's stay in touch.」 と書いてありました。 これってどういう意味でしょうか?

  • KEEP IT REALの意味

    よく黒人のラップの曲などに入っている「KEEP IT REAL」の意味がわかりません。 歌詞の日本語訳は「リアルに行こうぜ」と訳されているんですが・・・(使うかフツー 笑) この言葉を使うシチュエーションと意味を教えて下さい。 僕の予想ではREAL=ALIVEに近い意味ではないかと思うのですが。つまり「元気でね!」みたいな・・・ ちなみに宇多田ヒカルのアルバムの「FIRST LOVE」の歌詞カードの最後のコメントにも「KEEP IT REAL」が使われてます。若者言葉かな・・・?

  • この意味は何ですか?

    文法問題をやっていたら、get in touch with相手で、相手と連絡する←合ってますか?という意味だそうですが、keep in touch はどういう意味なんでしょうか?わかる方、お願いします。

  • going forwardの意味

    私から "If you don't mind, I'd like to stay in touch with you" とメールしたところ 相手から "let's for sure keep in touch going forward" と返信がありました。 文の最後にある"going forward"は辞書で引くと”ゆくゆくは、将来は”という意味もあるようですが、そういう意味なのでしょうか? それとも"go forward"の単純な意味である"前に進む"的な意味合いなんでしょうか…?

  • 英語のお礼の手紙

    留学先の高校の先生にお礼の手紙を書いています。、最後に「連絡を取りたいです」って書きたいのですが、「I hope I can keep in touch with you]で問題ないですか? それと手紙の一番下のほうに(自分の名前の下)に自分のメールアドレスを書いてもいいと思いますか?

  • keep in touch

    keep in touchは恋人に対して使うのはおかしいですか? それなら、keep~を使った別の表現で何かいいのないでしょうか? 「わたしを愛し続けてね」 みたいな感じの。 どうしてもkeepから始まる文章にしたいんです。 よろしくお願いいたします♪

  • また、英語の意味をおしえてください。

    please keep in touch forever の意味をおしえてください。

  • 違いを教えて!keep on ~ing と keep ~ing

    「~し続ける」という意味合いで「keep ~ing」というのがありますが、あるテキストに He keeps on telling me that... (彼はいつも私に言ってる) というのがありました。この例文ではなぜ「on」が含まれているのかなと思って調べてみたら、「keep on」には「ガミガミ言う・小言を言う」という意味があることがわかりました。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Keep+on&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je しかし、なぜ「on」を入れることでそういうニュアンスに変化するのかが、どうもしっくり理解できません。 また、「on」を使っても特に意味自体に変化はなさそうな例文も↑のサイトからいくつも見られました。(例えば、「keep on listening/聞き続ける」や「keep on going/行き続ける」などたくさん。) どういう時に「on」を使うのか、教えていただけないでしょうか。

  • これからもまだ連絡して行きたいのですか?

    男性の友人の返事がすごく遅いので確認したいと思っています。 ただ、失礼にならないように丁寧に確認したいのですが、 1.I would like to know do you want to still (keep/ stay )in touch with me? 又は,still talking to me? 2.I would like to comfirm do you like to still e-mail to me? stillというのは、これからも、今後もと言う意味も含まれているのでしょうか? 教えてください。

  • 意味を教えてください

    中国の友人からの手紙の一文に書かれていました。 意味がよく汲み取れないので、訳していただけないでしょうか? お願いします。    「我在他那里不做了」