- 締切済み
An Homage to ...
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
そうですね,a か an は発音で決まり,頭の中で読みながら書くので,その人の発音によってどちらも用いられます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
フランス語だと h- は発音しないようですが,英語でも honest, honor など h- を発音しない語があります。 hotel, historic などは基本的には h- を発音しますが,イギリスでは発音しないことも多いようです。 その場合には an hotel, an historic spot のようになります。 homage はフランス語だと,hommage「オマージュ」となりますが,アメリカでは h- を発音しないことがあるようです。
お礼
ありがとうございます。 ネイティプの外人に聞いてもはっきりわからなかったことにご回答いただきました!
補足
回答ありがとうございます。 ということは、an homageもa homageもどっちもありということでいいでしょうか?
関連するQ&A
- ...look to it.
NHKラジオ英会話講座より That's an interesting dress you're wearing. I really like it. It's a very modern cut. Yet it has a sort of an qntique look to it. ・・省略・・、だけどアンティーク風でもあるし。 (質問)It has a sort of an antique look to it.でお尋ねします。 (1)最初のItはドレスだと思いますが、末尾のitは何を指しますか? (2)an antique lookは「アンティーク風」ですが、 to itは必要なのでしょうか?なぜくっ付いているのか解りません。 (3)look to itに類似した表現があれば教えていただけませんか? 以上
- ベストアンサー
- 英語
- to be and let it beの訳
「これがあなたに足りないものだよ」と 「to be and let it be」のメモを渡されたそうです。 どう解釈したらいいのでしょうか? let it beはほっとけ・とかなるようになるという意味だと わかったのですが、to be がわかりません。 お恥ずかしい質問なんですが・・・急いでいます。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 不定詞? not toかto notか
中学校で不定詞のときnotはtoの前に置けと習った記憶があります。そして今、英文を書いていて自信がなかったのでGoogleで"it is absurd not to be able to"と検索したら一件ヒットしました。今度は"it is abusrurd to not be able to"で検索したら4件ヒットしました。not toかto notどちらが正しいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 「英単語 me の使い方 」について教えてください
曲の途中の歌詞やタイトルにもなっているのですが、 英語の me の意味が分りません。 以下の2つですが、両方とも日本語に訳せないのです。 I've never been to me.(シャーレーン) Let it be me.(エルビス・プレスリー) ビートルズの Let it be の間違いではありません。念のため。 辞書を見てもWEBで調べてもイマイチ分りません。 どういうニュアンスなのか、どういう意味なのか、教えて下さい。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- let it out and let it in とは
ビートルズの Hey, Jude の歌詞の中にある、let it out and let it in とはどう言う意味でしょうか。ある本には"何でも出し、何でも受け入れるんだ"とありますが、どう考えても変です。 詩全体をこの場で書くのはまずいようですので、The Beatles のこの歌をご存知の方、ぜひともこの一行の真相をお教えください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
調べても両方あったので悩みました。ありがとうございました。