• ベストアンサー

擬人法:なぜこれはher?(hisじゃなくて):prizing her history

こんにちは、いつもお世話になります。 Cicero Classical Life and Lettersからの引用です。 キケロが故郷を愛した事を述べた文章の後で、 As Cicero remarks in his 'Laws', a member of such a community was a man of a two 'fatherlands', with the typically Italian affection for his native district but with greater and prouder loyalty to the imperial city, prizing 『her』 history and tradition all the more because he him self to the Roman pur sang was still something of a foreigner. 和訳すると、 キケロが'Laws'で述べているように、そのような地域社会の一員は、二つの故郷(を持つ)人だ、典型的イタリア人的な故郷愛と同時に、より強力な忠誠心を帝都に持つ。彼にとってローマのpur sangは異邦人として依然としてして大そうなものだった為によりいっそうその歴史と文化を重んじていた。 とかなるのだと思います。 日本語に訳すと、擬人法がherでもhisでも一緒ですが、この文章では何故herだったのでしょうか? 僕の乏しい擬人法の知識を総動員すると、、、映画などを見ていて、That's my girl.とか男が車に言っていたり、昔の船乗りは、大概船の事を、herと呼んでいるので、なんとなく「男が愛着を持った物を女性に例えているんだな~。」と理解しています。 質問:キケロは男なので、ローマを女性に例えているのでしょうか? だとすると、キケロはローマに対して「ものすごい愛着を持っていた」事をこのherは暗示しているのでしょうか? それとも、そんなに深い意味はないでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

無生物は原則 it で受けていいのですが実際に使われている文では he や she で受けるものがあります。現代英語では文法的な性別はおおむね自然の性別に一致しどちらにもなりうるもの(通性)を含めると男性・女性・通性・中性(無性)の4つがあります。他のヨーロッパ語と違って常識に従って代名詞を選べばいいので特に悩むことはないのです(付け加えると neuter「中性」と言うと男女ではないもう一つの性のように聞こえますが neuter はラテン語で neither のことであり「どちらでもない」という意味ですから「無性」と言った方が本来はふさわしいのです。同様に neutral「中立の」も2者の真ん中に立っているのではなく「どちら側にもつかない」ということです)。 無生物は it でいいのに、にもかかわらず he/she を適応するときはものの捉え方や文体などが影響します。 一つは車や船などで she を使うのはやはりそこに愛着が感じられるからです。冷静にそれらを工業製品ととらえるときや単なる統計のときは it を使います。 もう一つ、語のイメージによるものがあります。産み出すもの、育むもの、優しいものを she で受けることがあります。例えば factory, school, country, earth, city, night, moon など。逆に力強いもの、怖いものに he を使うこともあります。例:day, sun, death など。これらはかつて英語にあった名詞の文法性とは一致しないことがあります。「太陽・月」は古英語や現代ドイツ語とは性が逆です。 これらはやはり科学的や地理的な記述に用いられることはなく、質問の例では city を地理的な意味よりその歴史や人が住むところといったような人間臭い点に注目していると考えられます。もちろん it で受けても間違いではありません。city の語源であるラテン語の civitas(市民のコミュニティー)は女性名詞ですがこれとは別でしょう。同じ町でも oppidum は中性です。 同じ文の中に fatherland というのがありますが earth は mother earth ということがあります。同じ地面でも捉え方で性別も変わるのです。 このように英語の性は覚えるのはそう難しくはないもののあえて使おうとするとニュアンスや文体などが影響してきてかえってドイツ語などよりもややこしいのです。

zatousan
質問者

お礼

あ、こ、これは、英語の鉄人のご回答ありがとうございます。 >一つは車や船などで she を使うのはやはりそこに愛着が感じられるからです。 やっぱり、愛着でしたか! (映画で俳優が)愛でるような喋りかたから、直感でそう感じていました。 >もう一つ、語のイメージによるものがあります。産み出すもの、育むもの、優しいものを she で受けることがあります。 イメージも重要なんですね、必ずしも愛着とは限らないかったんですね! 了解しました。 ありがとうございます。 >これらはかつて英語にあった名詞の文法性とは一致しないことがあります。 古英語では、他のヨーロッパ言語のように、名詞に性があったんですか!? まったくその素養がないので、今回初めて知りました。 現代英語は、ルールというより、イメージなんでしょうかね? >同じ文の中に fatherland というのがありますが そういえば、motherlandという全く同じ意味の言葉もありますよね! こっちは女性名詞だ! やっぱり、捉えかたなんですね! 目からウロコです。 <このように英語の性は覚えるのはそう難しくはないもののあえて使おうとするとニュアンスや文体などが影響してきてかえってドイツ語などよりもややこしいのです。> ドイツ語など喋れないのですが、文体、ニュアンス、イメージ等、色々関係している事が有る事を了解しました。 本当に勉強になりました。 それにして、知性ってカッコイイですね~! あ~羨ましいな~! 本当にありがとうございます。 これからも、よろしくお願い致します。

その他の回答 (2)

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.3

 ヨーロッパの他の言語と同じように英語に「女性名詞」なるものが存在するという説は寡聞にして聞いたことがありませんが、女性(または男性)としての扱いをされる名詞は当然あります。 (1) 男性の扱いをされるもの=boy, manなど (2) 女性の扱いをされるもの=girl, womanなど (3) どちらでも良いもの=student, teacherなど (4) どちらでもないもの=stone, windなど  単数形の場合、(1)は「he」で、(2)は「she」で、(3)は「he/she」で、(4)は「it」で受けることは周知の大原則です。  現代英語の場合、他のヨーロッパの言語と異なって文法上の性は自然界の性と一致するので、(1)(2)(3)については混乱することはありません。  (4)の場合には、個人の主観や社会的な習慣によって「it」以外のもの、すなわち「he」や「she」で受けることがあります。  お尋ねの「ローマ」についてです。もともとヨーロッパの都市の名前が「ラテン語の女性名詞」に由来していることが多いことが原因だと考えられます。  ラテン語において語尾が「-a」で終わるものは女性名詞です。「Roma」だけでなく「America」もラテン語の女性名詞だと考えられますので、西洋の人たちにとっては「she」や「her」で受けても何の不思議もないという意識(または歴史や伝統)があるのでしょう。  ただし、そのような用い方は少々古めかしいと感じる人もいて、ある言語学者は次のように指摘しています。  We can use "she" for countries, nut "it" is more common in modern English.  国以外の無生物について少し記しておきます。  動物には、そのイメージによって「he」と「she」の両方が付けられます。普段は「it」で十分ななのですが、その対象となる動物が「personality」、「inteligence」、「feeling」などを持っていると考えられる場合には「he/she」を用います。一種の「擬人法」ですね。  車やバイクは「she」が多いようですが、持ち主が女性の場合はどうなのでしょう。「he」を用いる女性がいても不思議ではありません。  船は船乗りが「she」をつけることがありますが、一般の人は「it」を用いることが多いでしょう。  ご参考になれば・・・。

zatousan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >もともとヨーロッパの都市の名前が「ラテン語の女性名詞」に由来していることが多いことが原因だと考えられます。 そういえば、僕には想像もできないのですが、欧米の人達は、日本人が漢文を勉強するのと同じくらいに、学生時代にラテン語を勉強するわけですよね。 となると、やっぱり、普段の言葉にラテン語が影響してくるわけですね。 >We can use "she" for countries, but "it" is more common in modern English. そう考える言語学者さんもいるんですね。 僕は、なんとなくこのshe好きです。 >車やバイクは「she」が多いようですが、持ち主が女性の場合はどうなのでしょう。「he」を用いる女性がいても不思議ではありません。 あんまり映画で、女性が主人公になるものが少ないので、僕の乏しい知識を総動員しても、分かりませんが、、、。(当たり前か、、、、。) これから、映画を見る時は、女性が車になんて言うか注意して耳を傾けます。 >船は船乗りが「she」をつけることがありますが、一般の人は「it」を用いることが多いでしょう。 やっぱり、愛着があるかないかですかね? 改めてご回答ありがとうございます。

noname#231624
noname#231624
回答No.1

女性名詞 (feminine nouns)、男性名詞 (masculine nouns) というのがあります。 車は知らないのですが、船も街も女性名詞です。 女性名詞は、代名詞 "she/her" で受けます。

zatousan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >女性名詞 (feminine nouns)、男性名詞 (masculine nouns) というのがあります。 え? そんなものありましたっけ(知らなかった、、、ポリポリ)??? と思い早速文法書の索引で、女性名詞を探そうとすると、女性という項目を見つけて読んで見ました。 中性の「注」に、 船や愛車をsheで受ける事がある。また国名は地理的に見る場合はit、政治的に見る場合は、sheで受ける事が多い。(チャート式) と書かれていました。 例文として、2つ載っていました。 France has increased her expert by 10 percent. (これは確かに政治に関係がありそうです。) England is proud of her poets. (こっちは、 政治と関係あるというより、芸術文化と関係あるような、、、。) なんか、もうちょっとちゃんとした文法書買わなきゃ、、、。と思いました。 >船も街も女性名詞です。 英和辞書では、可算名詞か、不可算名詞かは出てくるんですが、、女性名詞かどうかは出てきません、、どうやって調べるんでしょうか? 改めて、ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • shattered his leg

    I saw my boss kissing a man who is not her husband in an alley on my way home from work and saw the two of them going into a hotel the next week. She has a young kid and is married to a great guy. We live a couple of blocks away from them, and her husband and kid often bring us cookies they’ve made or invite us over for barbecues. When one of my own kids shattered his leg and I was away, my boss’s husband drove him to the hospital and waited by his bed for six hours until I could get there. shattered his legはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 「texting her」の英語の意味を教えて下さい。

    すみませんが、英国の友人の手紙で一部わかりませんので、どなたか意味を教えて下さい。宜しくお願い致します。 1)He has got himself a new girlfriend and spends most of his time texting her. (特にtexting herのところです。) 2)和訳ではないのですが、英語の単語を教えていただけますか?  a.(口座から)引き落とし b.(誰かの口座へ)振込み   以上の2問です。よろしくお願いします。

  • stole her identity

    My cousin is a sociopath. He recently dated a friend of mine, stole her identity, and then dumped her. stole her identityとはどういうことでしょうか?よろしくお願いします

  • a grabbed her wrists?

    [(1) Dara snapped his head up, a crazed agonized look in his eyes]. He reminded the Matriarch of a wounded animal, hurt and dying but still determined to fight. His tear streaked face was twisted with grief, a pain and a loss that [(2)only a father could bare]. She was about to pull away, to distance herself from the shaking sobbing man in front of her, when [(3)his hands reached out a grabbed her wrists]. [(1)ドラが彼の頭を上げると,彼の眼の中に狂気じみた,苦悶の表情が見て取れた]。彼はその女族長(ドラ)に涙がしたたるその顔は負傷した獣―負傷して死にかけているのに,それでも戦う覚悟をしている―のことを思い起こさせた。涙がしたたる彼の顔は,悲観,そして[(2)父親でなければ耐えることのできない]苦痛と喪失感でゆがんでいた。ドラは自分の前にいるその震え,すすり泣いている男を引き離して自分からから遠ざけようとしたが,そのとき[(3)彼の伸ばした手が彼女の手首をつかんだ。]  自分で訳してみたのですが,(1),(2),(3)のところがあまり自信がありません。添削をお願いします。(1),(2),(3)以外にも訳にまずいところがあればご教授お願いします。(1)は文法的な解説もいただけると幸いです。

  • acknowledge her

    One of my co-workers constantly interrupts when I'm having a conversation with other people. It doesn't seem to matter who I am speaking with or what the subject is. She'll interrupt in the middle of the conversation, and everyone must stop and look at her or acknowledge her. ここでのacknowledge herはどう訳したらよいでしょうか?よろしくお願いします

  • flew her out

    My father began dating four years after my mother passed away from a terrible bout with cancer. He and I have always been close; in fact, I have always considered him to be one of my best friends. But since he started dating he has changed. I just traveled across the country for a family funeral and discovered that he has a new love in his life, and that he flew her out to see all of our extended family. My dying grandmother got to meet her, but I didn't even know her name! flew her outはどのような意味でしょうか?あと、got toはcouldに置き換えられるでしょうか?よろしくお願いします

  • 日本語訳を!!

    お願いします (21) During his own lifetime, Cicero was known as a great statesman, orator, and man of action. But he died a bitterly disappointed man. He had failed to do what he most wanted to accomplish: to save the Roman Republic. Not even Cicero's enemies, though, could doubt his love for Rome. Plutarch, writing many years after Cicero's death, tells a story about Octavian─after he had risen to great power as the emperor Augustus Caesar. The emperor found his grandson reading a book written by Cicero. Knowing that his grandfather had agreed to let Mark Antony's soldiers murder Cicero, “The boy was afraid and tried to hide it under his gown. Augustus...took the book from him, and began to read it.... When he gave it back to his grandson, he said,‘My child, this was a learned man, and a lover of his country.’”

  • 日本語訳を!!

    お願いします (15) When Cicero was elected consul in 63 BCE, he was conceited enough to believe that his consulship would be the turning point for the ailing Republic. Could its troubles all be over? He thought so. Once elected, he opposed the populares, who supported the reforms of the Gracchi brothers. He spoke for the aristocrats in the Senate and tried to create an alliance of the rich─nobles and businessmen─against the poor. One popularis politician, Lucius Catiline, organized a rebellion. Cicero squelched it and executed the rebel leaders without a trial. He later paid a high price for his actions. His enemies watched and waited. In the end, Cicero's old friend Pompey deserted him and made new alliances. Cicero told him: “You have given us a strong hope of peace. We have this good news because of you. And I've told everyone so. But I must warn you that your old enemies are now posing as your friends.” (16) Pompey paid no attention to Cicero's words. By 60 BCE, he had teamed up with the popularis politician Julius Caesar and the millionaire Crassus. The three formed a triumvirate and shared the power among themselves. Together, they controlled the Senate, the people...Rome itself. Many Romans, including Cicero, were shocked to learn of it. But, arrogant as ever, Cicero refused to cooperate with this First Triumvirate. He called it “a three- headed monster.” Now Cicero's longtime enemies saw their chance, and they persuaded the Assembly to banish Cicero from Rome. Later Pompey intervened on his behalf, and Cicero was called back in 57 BCE. (17) Cicero stayed loyal to Pompey and fought at his side when a civil war broke out between Pompey and Caesar. Caesar won and became the most powerful man in Rome. After Pompey's death, Caesar pardoned Cicero and allowed him to return to his beloved Rome.

  • 日本語訳を!!10

    お願いします (1) Everyone in first-century BCE Rome knew Marcus Tullius Cicero's name. He served as a consul―Rome's top office―and his fiery speeches drew crowds of listeners. When Cato the Younger, the great grandson of Cato the Censor, called Cicero“the father of his country,”everyone cheered. Yet Cicero's letters show that he sometimes couldn't decide what to do. And he worried a lot about his children. When his daughter Tullia died, he was heartbroken. He wrote to his best friend, Atticus, about his sadness: I have isolated myself, in this lonely region.... In the morning, I hide myself in the dense...forest and don't come out until night.... My only form of communication now is through books, but even my reading is interrupted by fits of crying. (2) Cicero wrote hundreds, maybe thousands, of letters. Amazingly, 900 of them have survived, more than 2,000 years later. They include letters to his friends and to other politicians, in addition to those that he wrote to his brother and his unruly, playboy son. In them, we learn about family problems, deaths, and divorces―not to mention his opinions on almost everything. (3) Like many grown-ups, Cicero liked to give advice, and his letters are generously sprinkled with hints, warnings, and words of wisdom. He was often pompous, even conceited, but he showed his feelings in his writing, even when his honesty made him seem weak or afraid. (4) Some of Cicero's letters report on the latest happenings in Rome. His words give us the best picture we have of life in the 1st century BCE. He wrote about simple things: the weather, gladiatorial games, and the price of bread. But he also described wars, riots, scandals, and the plots of scheming politicians.

  • that's on her

    If your sister-in-law wants to give in to her mother's manipulations and host a Thanksgiving dinner instead of you, then that's on her. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/askamy/s-2015031-p3 that's on herのonはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします