締切り済みの質問
1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
回答(2件中 1~2件目)
バックナンバーの編集中に見つけましたYO!
ただ僕も編集に追われていてちらっとしか見てませんが。
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=288170
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=141823
参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=288170
投稿日時 - 2003-03-01 20:49:29
お礼
バックナンバーのご教示ありがとうございました。
なるほど、いろんな説があるのですね。
勉強になりました。大変お世話になりました。
投稿日時 - 2003-03-02 23:56:07
>この cannot は can not と離して書いてはいけないことになっています。
そんなことはありません。わたしは、can not と書きます。何となく堅い書き方です。イギリス英語では、cannot という形で、一つになった単語を使い、can not はアメリカ英語で使うようです。cannot に比べると、儀式ばった感じとか、強調とかの感じがあります。
can't は、口語表現です。can not にすると、幾らか堅い表現になるので、普通は、cannot だということだったのかも知れません。
投稿日時 - 2003-03-01 15:27:22
補足
ご回答ありがとうございました。でも、やはりcan not とは書かないのが普通のようなんです。でなければ、どうして、shall や may やその他の助動詞も
shallnot や maynot と付けて書かないのでしょう? canだけにはそうしなければならない理由があるはずなんです。
辞書には can not と2語にすると、notがcan を否定しないことがある、
とあります。We can not go with him.(我々は彼と一緒に行かなくてもよい)
(We cannot go with him. → 我々彼と一緒に行けない)
(小学館 Progressive 中辞典)
google などで"can not "と入力して検索すると、間違いと判断して
「予想される検索キーワード: "cannot " 」と訂正して検索してくれます。
ただ、現在では 若い世代がformalな形にとらわれず can not も使われるようになっているのかもしれません。
私は、もっと他に理由があったように記憶しているのですが、どなたか
ご存じないでしょうか。
投稿日時 - 2003-03-01 18:44:52