• ベストアンサー

Have a good trip! (?)

非英語圏の方が Have a good trip! と言っておられました。 文法的にはおかしくないと思いますが、慣用的には Have a nice trip! かな、と思っています。 実際のところどうなんでしょうか? よろしくご教示くださいませ。 (細かいことを気にするな、どっちでもいいじゃん、とも思いますが・・・)

  • Maqui
  • お礼率88% (22/25)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wierdo
  • ベストアンサー率31% (67/212)
回答No.1

そうではないと思いますが・・・ Have a good tripとは英語圏でも良く使われますよ。 特に意味とかニュアンスが違うとは感じられませんが、私はniceよりgoodを使う方が多いです。 まぁ、強いて言えば、個人旅行などではniceで、ビジネスならgoodかな?

Maqui
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • Have a good die.って....???

    Have a good die. という英文って、文法的に見たら間違っているのでしょうか? Have a good death. が正しいよ、という人もいるのですが。 ちなみに、よい死を!みたいな感じで使いたいんです。 よろしくおねがいします。

  • have a good time have a good time がサビのかなり古い曲はなんですか???

    最近じゃないかもしれないけどCMとかで流れているhave a good time have a good time がサビの古いということしか覚えていない曲の 名前教えてください。

  • Have a good oneについて。

    "Have a good one"って北米を中心の使われてるらしいですが、この言い回しをヨーロッパやオセアニアの人に使っても通じるのでしょうか?

  • have a good relationship???

    友人に『i hope we can have a good relationship some day.』と言われました。もう、けっこう長い友達で何で今更?と思っていたのですが、ほかの友達に言ったら『それって、付き合いたいってことじゃないの?』と言われました。 その友人がそう言う根拠は『some day』の部分らしいです。確かに、私と彼との関係はつい最近始まったものではないし、『a good relationship』をすでに持てていると思っています。 ですが、ここであえて『some day』というのは、今の私たちの関係とは違う『a good relationship』を望んでいるという意味ではないのか?とその友人は言います。 文脈によって意味合いが変化する言葉だとは思いますが、この場合はそう解釈すればいいのか迷っています。

  • Have a good day. について

    こんにちは。お聞きしたいことがあります。 Have a nice day. と Have a good day. という表現がありますよね。 そして、Have a nice day. より Have a good day. という表現の方が 親密なニュアンスであるということを理解しています。 ただ、感覚的には理解していないと思います。 さて、親密なニュアンスの Have a good day. についてですが、 これは女性的な表現で男性は使わないと聞きました。 まず、これは正しいでしょうか。 そして、これが正しい場合、男性は Have a nice day. としか 言えないのでしょうか。 様々な表現があるかと思いますので、その辺りも踏まえて教えて 頂けないでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • 宮沢喜一氏の英語 (ゴルフ グッドショット!

    英語が堪能だった氏は、 普通はナイスショットですが、(文法上)正確にはグッドショットだ。と言ったのは本当でしょうか。 Nice とGOOD ネイティブくらいでないと使い分けできない例だと思います。

  • You have a good command、、

    You have a good command of the English language. とはどういう意味でしょうか?

  • have a good time の主語が複数の場合 a は必要ない?

    「楽しいときを過ごす」という意味の have a good time ですが、主語が複数になった場合、 a をとってThey have good time.になるのですか? また、timeを複数形にしてThey have good times. ですか? それとも、主語が単数(3人称以外)でも複数でもそのまま have a good time ですか?

  • Have a nice year って言いますか?

    Have a nice day!という言葉は良く聞きますが、Have a nice year! という言い方はできるのでしょうか? バースデーカードに書こうと思っています。 それと、「体に気をつけて、素敵な1年を!(お過ごし下さい)」と言いたいのですが、どういったら良いのでしょうか? ちなみに「体に気をつけて」というのは、「持病を悪くしないよう、体に気をつけて」というニュアンスです。

  • なぜ a good breakfast は正しいのか

    breakfast には a や the はつけれないのに、なぜ a good breakfast は文法的に正しいのでしょうか? 誰か教えてください。