- ベストアンサー
イメージ写真のことを何て言いますか?
日本では、実際より良く、好印象に撮ってある写真のことを「イメージ写真」と言いますが 英語圏のネイティブはこういった写真を何と呼びますか? 例えば、日本ではお菓子の袋に印刷してある写真に「これはイメージです」と書かれていて、私たちも普段こういった写真のことは「イメージ写真」と呼んでいますが、英語圏でもこれで通じますか? 人物でも、例えば肖像(写真館で撮るような、おすましした写真)とかポートレート(例えば出版した本に載せる写真のような)など、一段良く写した写真(より好印象に見える)写真のことは何て言いますか? 日本ではどちらも「イメージ写真」と言うような気がしますが、英語圏では通じませんよね??? 正確にはそれぞれ何と言ったらネイティブにも誤解なく通じるでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 肖像画は信用出来るでしょうか
人物の写真を見たあとに、その人物に会うと、写真と印象が違って驚くことがあります。 写真が発明される前には、人物の外見は肖像画を描くしかありませんでしたが、その肖像画は信用出来るでしょうか。 写真ですら、実物と印象が違うことがあるのですが、肖像画は信用しても大丈夫なのでしょうか。
- 締切済み
- ニュース・時事問題
- 「私」と「あたい」のイメージ表現
日本語の第一人称が表すイメージを英語で簡潔に表現することは可能でしょうか。 たとえば、ある女性が 「私はそれが大好きです」 と言う場合と 「あたいはそれが大好き」 と言う場合では、その女性に対するイメージがかなり違ってきます。私個人としては、最初の話し方なら、標準的な言葉遣い、比較的きちんとした印象、少なくとも普通の教養はありそう、というイメージですが、二番目の話し方では、だらしない印象、知性のないギャル、それとも水商売の女、というイメージになります。 この二つの話し方を英語で表そうとするとき、 「I love it」 に何か一二の語句を加えることで簡潔にイメージ表現できるものでしょうか。それとも英語ではそれは難しいのでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- 約30年前の週刊文春にあった連載写真
約30年前の週刊文春に女性のポートレート写真を毎週載せたコーナーがありました。 正確な名前を失念したのですが、あるカメラで撮った写真でソフトフォーカスが強調された幻想的なイメージで独特の写真でした。 それで質問なのですが、このカメラの名称を覚えておられましたら教えて下さい。 中古で今も入手可能でしょうか? うろ覚えですが「ベスピンカメラ」だったような気がしてググったのですがゴールに至りません。
- ベストアンサー
- 写真
- 証明写真とは英語で何というのでしょうか?
日本では一般的な証明写真。 3cm x 4cm サイズは、履歴書用などといったりしますよね。 ところが、欧米では履歴書に写真を貼ることがありません。 写真添付をお願いしたいときに、英語では何と書いたら通じるのでしょうか。 トライ1: passport photo と書こうと思いましたが、パスポートサイズは大きすぎますよね・・・。 トライ2: self-portrait photo of yourself (3cm x 4cm) と書くと、証明書用のちゃんとしたものではなくスナップ写真を切ったものが送られてきそうです・・・。 お助けください!!!
- 締切済み
- 英語
- 英語はネイティブから習うのが効果的である ?
こんにちは。NHK出版 大津由紀雄著の「 英語学習7つの誤解」という本の中で 次の7つの項目が挙げられていますが、今回は「5.英語はネイティブから習うのが効果的である」について考えてみようと思います。 1.英語学習に英文法は不要である 2.英語学習は早く始めるほどよい 3.留学すれば英語は確実に身につく 4.英語学習は母語を身につけるのと同じ手順で進めるのが効果的である 5.英語はネイティブから習うのが効果的である 6.英語は外国語の中でもとくに習得しやすい言語である 7.英語学習には理想的な、万人に通用する科学的方法がある 私も英語はネイティブから習うのが効果的であるとは思いません。 初・中級者に関しては 日本人からメインで ネーティブは助手として習うのが効果的だと思います。そこで質問ですが、ネーティブオンリーから効果的に習うにはどの程度のレベルが必要でしょうか?
- 締切済み
- 英語
- シルエットだけでも著作権や肖像権の侵害になるのでしょうか?
雑誌に掲載されている人物のポートレートをPCに取り込み、 人物の形を切り抜いて塗りつぶし、シルエットのみの画像にした場合、 それをHPなどに掲載するのは著作権・肖像権の侵害になるのでしょうか。 ちなみに写真というのはスポーツ選手などではなく、 タレントさんたちがポーズを取ってるような感じです。 ポーズも普通に写真を撮る時に撮るようなもので、 相当のファンでないと判別がつかないと思うのですが・・・。 (でもファンサイトなどで載せる場合、分かる人が多いかもしれないということでダメなのでしょうか) わかりにくい質問で申し訳ありませんが、 ご回答をよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- ネイティブならこう言わないの類の本
ネイティブならこう言わない、こう言う、という趣旨の、英語のネイティブと日本人の共著の本がシリーズで多く売れているようですが、皆様にお聞きしたいのです。いったいそこに書かれていることのどれくらい信用できますか?実感で構いません、皆さんがおやっおかしいぞと思われた例などを紹介していただけませんか? 共著であるためか、著作者同士の意思疎通がうまくいっていないの、と思われる箇所が何箇所もありました。ネイティブに聞いたら「それはおかしい」というのがたくさんです。 私の想像ではネイティブの人が日ごろ日本人の英語のおかしい所をもうひとりの共著者に言って、その日本人の著者がネイティブの真意を誤解したのかな、というものです。
- 締切済み
- 英語
- 手ぶれ風に撮影する方法
初めまして、以前スナップ写真かポートレート写真で手ぶれ風に人物を撮影する手法を見たのですが何という手法だったのか忘れてしまったので解る方居ませんでしょうか? ススキ?の中で女の子を撮ってた写真で臨場感があり雰囲気がとても良く出てた印象があります。私も撮って見たいと思い試して見たのですが完全に手ぶれ写真になってしまって困ってます。 撮り方が解る方やその様な写真がUPされているHPをご存知でしたら教えて頂けると助かります。
- ベストアンサー
- デジタルカメラ・フィルムカメラ
- 広告の看板の写真集みたいなもの。
こんばんわ、今広告看板がメインの写真集を探してるんですけど、 表紙がモノクロで白地で英語のタイトルのあるやつです。日本の出版で世界の看板が載っていました。題名とか忘れてしまって、特に写真家の方の名前とかはなかったと思います。知ってるかたいましたら教えてください。 あと、自分が影響をうけた広告の写真集とかもいいのがあればおしえてください。どうぞよろしく
- ベストアンサー
- デザイナー・クリエイティブ職
お礼
ありがとうございます! 日本では聞きなれない単語ですね。 やっぱり「イメージフォト」とは違うんですね。(^_^;)