• 締切済み

日本語の無料オンライン講座

海外に外国人の友達が居ます。昔日本にしばらく住んでいた経験が有ります。今はもう故郷に戻り日本語は使わない生活をしているようなのですが、 折角勉強した言葉を忘れるのはもったいないのでネットを使って日本語を使いたいとよく言います。私も時々相手をするのですが、相手にとっては量が不十分だそうです。文法的なことも興味があるらしく、ネットオンライン講座などあれば理想的だ、とも言っています。 ネットで少し探してみましたが、オンライン講座は英語や中国語ばかり、 外国人向けの日本語講座はあまり見られないようです。どこか良い 日本語のオンライン講座(できれば無料)をお知りの方、教えていただけませんでしょうか。

みんなの回答

  • pahlawan
  • ベストアンサー率41% (44/106)
回答No.1

NHK Worldはどうでしょう。まず以下のurlにアクセスして下さい。 http://www.nhk.or.jp/nhkworld/japanese/top/index.html 画面右上にSelectlanguageで該当する言葉を選んで、アクセスしてみて下さい。そこに無料日本語学習講座があります。是非お試し下さい。

関連するQ&A

  • 日本語のこと

    「故郷の味が食べられる」と在日中国人に大人気…“ガチ中華”出店ラッシュの池袋で何が起きているのか https://twitter.com/bunshun_online/status/1449194293885734912 「故郷の味が食べられる」の「が」は「を」と違いますか? 日本語教えて

  • 日本語教師通信講座

    質問どうぞよろしくお願い致します。 外国人の主人に日本語を教えて行こうと思います。 この機会に日本語教師の勉強をしてみようと思います。 通信講座での勉強が希望です。 オススメの講座を教えて下さい。

  • 日本語⇔中国語のオンライン辞書

    現在、中国語を勉強しています。 以下、ご存知でしたら宜しくお願い致します。 (1)オススメの日本語⇔中国語のオンライン辞書は何ですか? (2)日本語、英語、中国語を同時に検索できるようなオンライン辞書はありますか? 日本語、英語、中国語を同時に検索というのは、日本語の単語を入力して検索ボタンをクリックすると、英語訳と中国語訳が出るようなオンライン上の辞書を想定しています。

  • NHKラジオの中国語講座について

    第二外国語で中国語を学んでいる大学1年の者です。 この夏、学生向けのツアーに参加して中国に行ってきました。ツアーに参加していたメンバーに中国語の堪能な学生がいて、その人と現地の人が交流しているのを見て、中国語を身につけたい、と本気で思うようになりました。 その人によれば、初めはNHKのラジオ講座が有効だった、とのことなので始めてみようと思うのですが、4月スタートのNHKの講座に今から参加してもついていけるものなのでしょうか? 今の時期は別教材で勉強を進め、来年4月からラジオ講座に参加すべきでしょうか? 中国にはもともと興味があったので、大学での中国語の成績も悪くはありません。(夏休み期間中勉強してないので文法などは記憶からとんでますが…) アドヴァイスをお願いいたします。

  • 日本語教師養成講座の金額について

    日本語教師養成講座について調べています。 アルクのHPを見ると短期講座:50時間くらいだと、6万くらい~10万くらいのものが多く、140~150時間の講座だと20万~30万くらいが多いと書かれています。 現在カナダに住んでいるのですが時間に余裕があるため以前から興味のあった日本語教師養成講座をこっちで受けるか帰国後に日本で受けるか迷っています。 こちらで見つけた講座は↓です。 1.5時間を毎週2回×5週間=合計15時間 内容: どの国で、どんな学習者に教える場合でも、 応用できる基礎を全10回の講座で勉強していきます。 (主な講義内容) ・日本語教育について ・言葉と文化 ・外国人の目からみた日本語 ・国語とは違う、基本的な日本語文法 ・「教科書の日本語」と「日本人が話す日本語」の違い ・初級の教え方と授業の進め方 ・初級から中級まで 日本語を学習してゆく段階に応じた教え方 以上を 現場教師ならではの体験をまじえながら、 楽しくわかりやすく授業を受けられます。 というものです。 ちなみに金額は 本日のレートで計算すると53千円くらいです。 安いほうなのかなぁと思って見ていたのですが アルクのHP情報と比べると高いですよね。 経験者の方、情報をお持ちの方 どのように思いますか??

  • 日本語

    外国人日本語学習者とメールしていて、ときどき質問を受けます。 彼女は「天気が寒いです」と打ってきました。これに文法的に間違いはありますか?少々違和感を感じます。 「天気は寒いです」や{寒い天気です」とでも直したらよいのでしょうか?  ただでさえ自分が使っている日本語が正しいかどうかわからないのに、外国人に日本語を教えることはとても難しいです。しかも彼女は通訳を目指しているので正確に教えたいです。 ちなみに17歳です。彼女も17歳、フランス人です。 よろしくお願いします。

  • 外国人に日本語を教えるときは日本語で教える?

    まったく日本語を知らない外国人に日本語を教えるときは、日本語を使って教えるのでしょうか? 今まである程度日本語を知ってる人に日本語をボランティアで教えたことはあります。 そのときは、日本語を使って話しても相手は理解していたので、日本語で教えました。 今度まったく日本語を知らない外国人に、日本語を教えることになりました。 ボランティアなのですが、相手は日本に住んでいません。 どのように、教えたらいいでしょうか? 最初は、その人(ベトナム)の国の言葉で書かれた日本語テキストで初級文法をあらかじめ学んでもらうのがいいでしょうか?(そこを私に教えてほしいのだとは思うのですが・・・)。 *日本語をまったく知らない *英語もそれほどできない という外国人に、日本語を教える方法を教えてください。 よろしくお願いします。

  • オンライン日本語会話

    オンライン(skypeなどで)日本語会話を外国人向けに、レッスンしている会社はありますか? 探してもあまり無かったので、あったら教えてください。

  • 手本にすべき日本語の文章

    私は日本語が下手です。 外国人からも、よく日本語が変だと指摘されます。 みなさんはどのような日本語の文章を参考にしたり 文法書で日本語を学んでいますか? できれば無料で読めるものがいいです。

  • モンゴール人は何故日本語がうまいのですか?

    欧米人や中国人は、どんなに日本語が堪能な人でも、そして、文法や言葉遣いが全然おかしくなくても、発声法か発音が微妙に違うために、外人が話しているなぁとわかってしまいます。 ただ、外国人の中では、例外的に、韓国人だけが、日本人とほとんど区別の付かない人が少なからずいると思います。これは、韓国語と日本語の文法が非常に似ていることと、発音や発声法が似ているせいかと思っています。 ところが、改めて考えてみると、朝青龍や白鵬の日本語は、日本人と全く同じで区別ができないような気がします。 何故、モンゴル人は、日本語が日本人のように話せるのでしょうか?モンゴル語と日本語は文法や発音が日本語に似ているのでしょうか?