• ベストアンサー

英文の意味を教えてください

Quote として、下記の英文がのっていたのですが、 最後のNature が大文字になっているのには意味があるのでしょうか? できれば、全文の意味も正しく知りたいのですが、よろしくお願いします。 The goal of life is to make your heartbeat match the beat of the universe, to match your nature with Nature.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • catch_22
  • ベストアンサー率32% (25/77)
回答No.1

小文字のnatureは、自分の素質とか性格のことで、大文字のNatureは、自然の事です。 「人生の目標とは、自分の心拍を世界のリズムに合わせ、自分の性格を自然にあわせていくことだ」的な意味になります。 日本語だと、同じ言葉にならないので詩的なリズムはなくなってしまいますが、意味はこんな感じです。

boooks
質問者

お礼

ご回答いただき、ありがとうございました。 よくわかりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

Natureと大文字にすると「自然」が擬人化されて「自然の女神」という意味になりますね。この文の場合では、「自分の心臓の鼓動を宇宙の鼓動に合わせ、自分の気質を自然(の女神)と調和させていくことが人生の目標だ」ということで、自然を擬人化した方がイメージがわきやすいからこうしたのでは。

boooks
質問者

お礼

ご回答いただき、ありがとうございました。 よくわかりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • わからない英文があります

    "I want to be as much a part of your life as you'll let me." この英文の意味を教えてください。

  • この英文の意味がわかりません

    この英文の意味がわかりません 全文:"Please. They're the gatekeepers of this entire community. The community your daughters and I would like to remain a part of? This is my one chance to go before the firing squad and plead for a stay of execution." *"go before the firing squad" *"plead for a stay of execusion" ↑この二つの文の意味を教えてください。

  • この英文の意味が掴めずで困っています・・・

    以下の英文を海外の彼女から受け取りました。 何か詩的?な文章の引用かと思いますが、私の英語理解力が低くて、翻訳ソフトで変換しても、何を言わんとしているのか意味が掴めません。 長文で申し訳ないと思ったのですが、どなたか意訳できる方いましたら、分かるように解説してもらえたら大変助かります。 よろしくお願いします。 ----------------------- Find a guy who calls you beautiful instead of hot, who calls you back when you hang up on him, who will lie under the stars and listen to your heartbeat, or will stay awake just to watch you sleep... wait for the boy who kisses your forehead, who wants to show you off to the world when you are in sweats, who holds your hand in front of his friends, who thinks you're just as pretty without makeup on. One who is constantly reminding you of how much he cares and how lucky his is to have you.... The one who turns to his friends and says, 'that's her.'

  • この英文の意味を教えてください

    この英文の意味を教えてください "I failed. She's gonna fire me anyways. I might as well beat her to the punch." beat her to the punch の意味がよくわかりません!

  • この英文の意味はこれで良いのでしょうか?

    以下の英文の意味は 30日以内に注文すれば10%割引します。 という事でよろしいのでしょうか? それとも何か他の意味が含まれていますか? ご教示頂ければ幸いです。 As a way of trying to make it up to you, I have activated a 10% off coupon for you that is good towards your next order if placed in the next 30 days.

  • 英文の意味がわかりません

    「There is not much to tell about my family.」 という英文の意味がわかりません。 特に、「not much to」の意味がわかりません。どなたか、意味を教えては下さいませんか? 宜しくお願い致します。

  • この英文の意味が知りたいです。

    ☆Keep it nature(natural). ☆All my best to you.  この二つの英文の意味を知りたいのですが、誰か教えていただけませんか?  よろしくお願いします(><)

  • 英文の意味がわかりません

    「Think of the satisfaction,I would explain to them,of crawling into bed and knowing that your dreams are about to take place on top of ninteenth-century American literature.」 という英文の意味がわかりません。 特に、なぜ突然「of crawling」が来るのかや、「take place on top of」の意味がわかりません。 どなたか、意味を教えては下さいませんか? 宜しくお願いいたします。

  • 英文の意味がわかりません

    「Imagine the pleasure of sitting down to a meal with the entire Renaissance lurking below your food.」 という英文の意味がわかりません。 文の構造共にわかりません。どなたか、意味を教えては下さいませんか? 宜しくお願いいたします。

  • 英文の意味を教えてください。

    インターネットのサイト https://www.vitae.ac.uk/researcher-careers/pursuing-an-academic-career/how-to-write-an-academic-cv を読んでいるのですが、その中で Find out as much as you can about the research area you are applying to, so you understand how your expertise complements theirs and can judge their familiarity with technical language of your research area という文章の意味がわかりません。お分かりの方いらっしゃいましたら、この英文の意味を教えてください。