• ベストアンサー

クイズみたいですが…多言語理解度を調べるための<Q&A>を作りたい⇒日/英/仏/独/スペ/中/韓

今度あるサイトを開設予定で、日本語と英語に対応しつつ、一部、少しずつ、他の言語にも対応させようと思っています。 そこで、サイトにユーザ登録してもらうとき、そのユーザが各言語を、 ある程度でいいので理解できるかどうかを、 チェックしたいと思っています。 詳しく言うと・・・  <以下の質問で、答えが分かるものにだけお答えください。>という日本語 または  <Give answer(s) to only question(s) you can answer.>という英語 が通じることを、前提に、 各言語について・・・ ★ネイティブな小卒レベルの文章について、  そのPCで読み&書きの両方ができるかどうか、  ある質問をすることにより判別したいと思っています。 ただし、以下の条件付きです。 //-----------------------------------------------------------   ●絶対必須⇒住んでる国や職業などに依存しないこと(オーストラリアの首都は?みたいなややこしいのはダメ)   ●できれば必須⇒辞書や翻訳サイトなどが訳にたたない質問であること   ●できれば必須⇒正解にあいまいさがないこと     (■例えばその1:        全角半角や大文字小文字程度といったプログラムで回避できるものはいいが、       「平日の正午のテレビにいつも出てる人は?」みたいのは、        「みのもんた」「タモリ」「タモさん」「森田一義」などがでてくるので避けたい(要は、プログラムでどう対応しようもない、類義語や表記揺れを回避したい)      ■例えばその2:今から1ヶ月くらいの間で答えが変わる可能性があるような、        例えば「現在の総理大臣は?」みたいのは避けたい。(多分、麻生太郎のままだけど例として)      )   ■できれば必須⇒ヤマカンがなるべく当たらないように           テキスト入力or画像のどこかをクリックorかなり多くの選択肢から選択           (テキストボックスでもラジオボタンでもリストメニューでもOK。) //----------------------------------------------------------- で、日本語については、 //=========================================================== 日本の首都はどこですか?漢字3文字、ひらがな6文字、全角カタカナ6文字で全て以下を入力してください。 漢字[   ]  ひらがな[      ] カタカナ[      ] -------------------------- とか、 -------------------------- 日本の首都はどこですか?次のうち、あてはまるもの全てにチェックしてください。 (漢字、ひらがな、カタカナのいずれの表記でも、  漢字/ひらがな/カタカナに変換したとき該当してれば、それに全てチェックしてください) □東京 □西京 □東響 □北京 □ペキン □とうきょう  □京都 □大阪 □ナラ □北海道 □トウキョウ //=========================================================== でいいかなと思っています。 (ひらがなとカタカナも混ぜるのは、漢字だけは翻訳されて答えられちゃうかもしれないため) ※ウェブユーザビリティ(使い勝手)が悪いQ&Aでもいいです。  まずは限定人数でベータ版サイトをリリースするので。 で、同じ目的の<質問&回答>を、 英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、中国語、ハングル について、作りたいのですが、なんとも、いい<質問&回答>が思いつきません。 国と言語が1対1対応なら、同じように首都を聞けばいいかなと思うのですが・・・。 (なお、ハングルは首都を聞けばいいと思いますが、ハングル自体全くわかりません。  中国語だと、ネイティブでなくても、漢字から類推して、日本人が「北京」と答えることが容易。) (前述の日本語の例も、もっといい<質問&回答>があるかもしれないですし・・・。) どなたか、1言語でもいいので、アイディアをいただければ幸いです。 是非よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SortaNerd
  • ベストアンサー率43% (1185/2748)
回答No.2

辞書の定義文を書き、何という単語のことを指しているかを答えさせるのが手軽でよいと思います。 日本語で例をあげれば、 「主な特徴として、前足が翼に変化しており、後足で二本足歩行をするとともに、大半の種が飛翔能力をもつ。全身が羽毛に覆われ、恒温である。歯がなく、くちばしをもつ。生殖は卵生である。」これは何? といった要領です。 答えは「鳥」。これくらいの日常語を答えにすれば答えのゆれは少ないと思います。 ちなみにこの文はWikipediaの当該ページから抜き出していますが、これだと検索で一発で分かってしまいますので、適に文章を改変しておく必要があると思います。 なので全く知らない言語についてこれを行うのは困難ですね。

og_win
質問者

お礼

なーるほど、頭いいですね。それ、使わせていただきたいと思います。 ただ・・・すいません、自分、それが「鳥」って分かりませんでした^^; >ちなみにこの文はWikipediaの当該ページから抜き出していますが、これだと検索で一発で分かってしまいますので、適に文章を改変しておく必要があると思います。 なので全く知らない言語についてこれを行うのは困難ですね。 なるほどなるほど。そうします。 ありがとうございました!

その他の回答 (1)

noname#98991
noname#98991
回答No.1

言語の理解ですよね? 作文させるが一番↑↑ 例: マダム・スシが好きですw I like Madame.Sushi. これだと4語だケド、6語くらぃの語句を置ぃといて並び替えて作文させれば大丈夫w こぅいぅ初等的なものだと翻訳で正解するヵもだケド わざわざtranslationしなぃと思ぅょ!! あと、チャイ語なら、「北京」のピンイン表記を書かせればいぃと思う* 正直に言うとぁぃも首都なら語学関係なくわヵりまあす♪ スペインゎバルセロナかな? マドリードだッた><; それ以外正解できますbbb それヵ、ロマンス系や膠着語なら動詞の活用変化、チャイ語ゎ虚詞の位置を問う問題とかあるよぉw ぢぁ、ばぃばぃ★ミ ぇ、いま訂正画像でてた><; 作文だめなのぉ? 適当に検定試験の末級の頻出単語ヵら出題して意味とか・・・

og_win
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 最初にすみません、追加リクエスト… ロシア語も追加させてください。 >ぇ、いま訂正画像でてた><; すみません…m(_ _)m >作文させるが一番↑↑ > >例: >マダム・スシが好きですw >I like Madame.Sushi. >これだと4語だケド、6語くらぃの語句・・・ これって、翻訳ではなく、何かをもとに、 //=== マダム・スシが好きですw I like Madame.Sushi. //=== を書かせるってことでしょうか? それだと、 ●分かりづらい質問で恐縮でしたが、調査したいことと異なります。  ある人が「これら言語を全て理解できるかどうか」について yes/no を判別したいのではなく、  *各ユーザについて、  *日/英/仏/独/スペ/中/韓/露それぞれの理解度(※)を知りたいというわけです。 (※)理解度といってもパーセンテージではなく、yes/noでOKです。というか、パーセンテージまで算出するプログラムつくるのは面倒&あまり、今のところは必要ないです。 //--- たとえば、yamada さんは、 日⇒yes 英⇒no 仏⇒yes 独⇒no 中⇒no 韓⇒no 露⇒yes というように。 //--- 結果、つまり、ユーザ数 x 8 の「yes or no」がでる次第です。 ユーザ数が100なら、800個。 なお、全体的な統計をとりたいというのもありますが、 各ユーザ(サイト的にはユーザID)にひも付いた、<8言語それぞれの「yes or no」>も知りたいです。 (これも説明不足でしたね。すみません) ・・・・・すみません、文字数制限オーバーするので、補足欄に続きを書きます。

og_win
質問者

補足

(文字数制限のため、お礼の続きです) ●自分は日本語はネイティブ、英語はまあまあ?、フランス語ちょびっと、他はほとんどダメ、なので、 プログラムで自動判定するのが難しいです。 (多少、manualなチェックが必要でもいいのですが、 ハングルなんぞちんぷんかんぷんなので、manualなチェックもできない。というか、作文だと、自動判定プログラムを作ることがまずできない) //=== ※「私はみやがわだいすけです」は、 日本語⇒「私はみやがわだいすけです」(※ひらがなや漢字…大介、大祐、大輔、大助などの表記揺れも発生する) フランス語⇒ Je m'appelle Daisuke Miyagawa. 英語⇒I am Daisuke Miyagawa.(※フランス語との文法の違いがでてくる。それに、My name is ... と書かれる可能性も) 他⇒自分自身が文法さっぱり なので、キビシイです。 //=== >チャイ語なら、「北京」のピンイン表記を書かせればいぃと思う あ、ピンインって、名前くらいしか知らなくて、今思い出した位です。wikipediaでしらべましたが、表記揺れ(自分が数日では把握できないくらい)があるようで、キビシイです。 //--- <コンピュータ上での取り扱い>として、wikipediaに、 「我是日本人」(=私は日本人です)を、「Wǒ shì Rìběnrén」と書く代わりに、例えば「Wo3 shi4 Ri4ben3ren2」と書く。 「ü」の字が使えない場合「v」で代用することがある。拼音による漢字入力の際も「v」のキーに「ü」が割り振られている場合が多い。 //--- とあり、さっぱりな自分には、場合分けが多すぎます。。。 >ロマンス系や膠着語なら動詞の活用変化、チャイ語ゎ虚詞 ロマンス系・・・ってなんでしたっけ状態で、 膠着語・・・虚詞・・・すいません、さっぱりです。 できるだけプログラムで自動判定し、なおかつ、 manualな判定は、ハングル無知な自分でも機械的に判定できるようにしたいものでして・・・。 >適当に検定試験の末級の頻出単語ヵら出題して意味とか・・・ んー・・・なるべく翻訳させたくないもので・・・。 ただの文字でなく画像化した文字を表示させるという手を、今思いついたのですが・・・なんかしら穴があるような・・・。 たとえばすぐ気づきましたが、英語は、キーボード入力して、翻訳ソフト(or サイト)で、意味わかっちゃいますよね・・・。 スミマセン、条件厳しくて・・・。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 中国が日本に対して漢字の使用を禁止

    最近の中国の日本に対しての嫌がらせは目に余るものがあります。 そのうちに、漢字は中国独自の文化なので、日本語で漢字を使うことはまかりならんなどと言い出さないかと不安です。 お隣の韓国が漢字をやめてハングル文字に統一しているように、日本もひらがなだけを使えと言い出さないでしょうか? ひらがなやカタカナも元々は漢字から派生した文字ではありますが。 そんなことになったら、日本はどのように対応していけばいいのでしょうか?

  • 言語難易度

    英語はAからZまで26文字あります。もちろん省略文字「~it's」は抜きます 日本語の平仮名・カタカナは46文字(総合: 92文字)あり、漢字を含めても60,000文字はあります。 中国語は3万文字 世界で一番難しい言語は文字数レベル的もしくはそれを組み合わせる単語量的に どの言語が難しいのでしょうか? 世界のあらゆる言語は単調でAからZや日本語で言う「あ」から「ん」までしかなく、 日本語のカタカナや漢字等の別途文字というのでしょう?そういった文字がありません 世界で一番覚えにくく、相当な脳容量が無いと覚えきれない言語は何でしょうか? やはり「平仮名」「カタカナ」「漢字」の3つ言語がある日本語なのでしょうか?

  • 日本人と日本語について

    日本人は平仮名カタカナ漢字、英数字など使い分けています。 カタカナを使って表現が絶妙な時もあります。 中国ではなんでも漢字で表します。 韓国はハングル文字と漢字です。 アメリカは英数字などだと思います。 他に知ってるのはフランス語です。 フランスは数字の表現が変だと思いました。 それぞれのお国柄で異なると思います。 ところでプログラミング言語は英数字ですね。 日本人の弱いところにもなるようです。 母国語の意味。 日本の言葉は奥が深くてとても難しいと思います。 日本語の表現についてのご考察をお願い申し上げます。

  • ハングル文字

    韓国のハングル文字って、日本の何にあたるのでしょうか? 平仮名? カタカナ? 漢字?

  • ハングルの質問。

    こんにちは。 ハングルとは、日本の片仮名や平仮名のような物ですか? 日本語の場合、同音異義語が多い為漢字で書けば意味を理解出来ますが、韓国(朝鮮語)語も元が漢字から発生した言葉の場合ハングル文字だけで元の意味が分かるのですか? 学校で漢字も教えていますか? 宜しく お願いします。

  • 一番難しい言語は?

    一番難しい言語は? 世界には様々な言語がありますが一番難しいのはどれだと思いますか? 自分は尊敬語や謙譲語など文法も難しく、カタカナ ひらがな 漢字など表意文字や表音文字が入り混じる日本語が一番難しいと思うのですが。

  • ヒエログリフと日本語について

    古代エジプト王朝の言語ヒエログリフが、表音文字と表意文字の両方を組み合わせた文体であることを知りました。 よく考えると、日本語も漢字とひらがなを組み合わせます。 昔の韓国語も漢字とハングルの組み合わせで、日本語に似ています。 こういった表意文字と表音文字を組み合わせる言語は、かなり複雑な文法・表記法を使うと思います。 それで質問です。 日本語や韓国語以外に、表音文字と表意文字を混同して使う言語がありますか。ありましたら教えてください。過去の言語でもかまいません。 よろしくお願いします。

  • Redhat Linux5の文字化け

    Redhat Linux5をインストールするとき、インストールパッケージの選択が可能ですが、デフォルトで選択されている『日本語のサポート』のチェックを外してインストールすると、日本語(漢字とひらがな)って文字化けしますか? チェックを外してインストールしたら、カタカナ以外が文字化けしてしまって。。。 最初の言語選択は『日本語』にしたはずなのですが、もしかしたらそこでミスしてしまったのかどうなのか…。。 よろしくお願いします。

  • 漢字とハングル文字の関係

    こんにちは。 少し気になったのでこちらに投稿しました。宜しくお願いします。 韓国にあるハングル文字について質問があります。ハングル文字は日本のひらがな(またはカタカナ)にあたるのでしょうか? 以前にチラッと聞いた話で韓国では漢字を使用する事が少なくなっていると覚えているのですが本当でしょうか。 もしそうだとするとどう言った背景があるのでしょうか。 全く知らないので宜しくお願いします。

  • 中国の人って・・。

    中国語は漢字ばっかりですよね? あれ全部覚えてられるものでしょうか? 日本人なら、漢字を忘れちゃったら平仮名や片仮名でかけますよね。 中国の人は、もし漢字を忘れちゃったらどう対応するのでしょうか? 日本語で言う平仮名や片仮名にあたる、簡単な漢字でもあるのでしょうか?