• ベストアンサー

場所を表すときの 「於」 

場所・会場などを表すときに使うと思うのですが 例として 於、------ホテル 於:------ホテル などと見かけます。 この間に使われている「、」「:」他にも「空白」だったり 繋げて表記してあるものも見かけます。 見栄えの問題かもしれませんが、日本語としてはどの様に書けば正しいのでしょうか?ご存知でしたら教えてください。 また、詳しく書いてあるサイト等もありましたら会わせてお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんばんは。 >>>日本語としてはどの様に書けば正しいのでしょうか?ご存知でしたら教えてください。 「於○○」は、「○○に於いて」を漢文調に表したものです。 「於」の一文字が、英語における「前置詞」に相当します。 ですから、 於○○ホテル ← 本来の書き方 (しかし、見にくい場合がある) 於 ○○ホテル ← 見やすくした書き方 於、○○ホテル ← 見やすくした書き方 ということになります。 於:○○ホテル という書き方は見たことがありませんが、 漢文調と英語調が混在しているので、私は、不自然で無粋な書き方だと思います。 そもそも、英語で、前置詞の直後にコロンを書くなんて、ありえませんから。 コロンを使いたければ、どうせなら、  日時:2009年1月20日 13:00~17:00  会場:○○ホテル のように書くほうがよいと思います。 >>>また、詳しく書いてあるサイト等もありましたら会わせてお願いします。 よく知りませんが、 「於 会場」のキーワードでGoogle検索して、 どのように書かれている実例が多いかを調べるぐらいではないでしょうか。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&safe=off&q=%E6%96%BC%E3%80%80%E4%BC%9A%E5%A0%B4&lr= 以上、ご参考になりましたら。

aliwell
質問者

お礼

丁寧に有難う御座います。 自分でも理解できたと思います。 こんな質問に、こんな説明が付くとは思ってもいませんでした。 日本人としては恥ずかしい質問でしたが答えて頂いて 有難う御座いました。

その他の回答 (1)

  • ymmasayan
  • ベストアンサー率30% (2593/8599)
回答No.2

どれが正しいと言うことは無いと思います。 ○○ホテルに於いて と言うのを箇条書き(漢文調?)に合うように直しただけでしょうから。 goo辞書を参考にしてください。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=1478990-0000&kind=jn&mode=5
aliwell
質問者

お礼

ご回答有難う御座います。 辞書も見たのですが、まだ浅かったようです。 次回があれば辞書を理解した上で質問させて頂きます。 有難う御座いました。

関連するQ&A

  • 保存場所選択時のみRecentと表示されます

    普通なら、保存時の保存場所を選択するときに「最近使ったファイル」と表示されるはずなのに「Recent」と表示されてしまいます。 他のフォルダはちゃんと日本語表記されているのに・・・。 Documents and Settings、スタートメニューでは共に日本語表記になっていて保存場所選択時のみ英語表記になっています。 特に支障はないのですが、なんか気持ち悪いので日本語表記に戻す方法が分かる方がいましたら、どなたか教えて頂けないでしょうか?

  • メルボルン・日本語でのインターネットのできる場所

    こんにちは。 今度オーストラリアのメルボルンに2週間ほど滞在するのですが、その間日本語でのインターネットができるネットカフェ的なものがないだろうか、と思っています。(できれば日本語入力もできるとよりいいのですが・・・) ホテルではネットはできず(パソコンも持っていかないので)、英語も分からないので日本人の多くて、システムの分かりやすいところがいいなあと思います。 メルボルンには以前行った事があるので、多少街中から離れていてもトラムや電車が走っている近くならいくことができると思います。 どなたかこのような場所をご存知の方がいらっしゃいましたら、どのあたりにあるのか、店の名前は何と言うのか、教えてください。お願いします。m(..)m

  • 泊まるホテルの場所・料金で迷っています。

    この冬イベントに参加するためホテルを取る予定なのですが、ホテルの場所で悩んでいます。 来年の2月頃にとあるイベントに参加する予定のため、会場近くにホテルを取ろうと思っています(2泊3日予定)。 前日からホテルに泊まり、イベント当日は早朝から徒歩で会場へ向かう予定です。 会場~ホテル間は、二日間で合計4~5往復ほどすることになると思います。 ホテルを検索・比較し、最終的に候補を二つのビジネスホテルに絞りました(ホテルA・ホテルBとします)。 ・ホテルA…会場まで徒歩15~20分程度。宿泊費は二泊で15000円ほど ・ホテルB…会場まで徒歩25~30分程度。宿泊費は二泊で10000円ほど かなり考えたのですが、どちらのホテルにすべきかどうしても決まりません。 2月の早朝は非常に寒いことが予想されますし、また初めて行く場所で 土地勘がないこともあり、少しでも会場から近い方が良いとは思うのですが あまりお金がなく、できるだけ宿泊費を抑えたいため 5000円も安いホテルBは魅力的です。(なおホテルA・Bから会場までの 道のりは比較的わかりやすいようで、事前にしっかり地図を確認して行けば 迷うようなことはまずないだろうという話ではありました) 宿泊サイト等でホテルについての口コミを調べたところ、設備・サービス面に ついてはホテルBの方が評判が良く、立地面(ホテル周辺のお店の数など)に ついてはホテルAの方が評判が良いといった感じでした。 数日間悩んでいるのですが自分ではなかなか結論が出せないため 人の意見を聞いて参考にできればと思い質問しました。 あまりお金がないことを前提に、上記の条件の場合だったら 「ホテルAとホテルB」のどちらに泊まることを選びますか? よかったら理由も教えて下さい。

  • サイパンの税関申告書について

    あさってからサイパンに旅行に行くのですが、税関申告書の記入例を見ていて気づいたのですが、あるものには、日本語で、またあるものには英語で表記されていました。私自身結構いろいろな国に行っていますが、サインは日本語でよいと考えていましたが、その例のひとつの申告書には 署名(英語で署名してください) というように書いてありました。こう書いてあったのは、マリアナ観光局のサイトです。なので本家本元だと思うのですが、他のガイドブックには日本語で署名した記入例が載せてあります。どっちなのでしょうか?

  • 言語学に詳しい方、教えてください。

    言語学に詳しい方、教えてください。 世界の言語には文を書くときに、英語のように単語と単語の間を区切って表記する言語(例 I am a student.)と、日本語や中国語のように区切らないで表記する言語(例 私は学生です)があります。 この単語と単語の間を区切って表記する言語と、区切らないで表記する言語それぞれを言語学の専門用語で何と呼ぶのでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。

  • 航空券探しのサイト

    航空券探しはどこのサイトがお勧めでしょう? 私はトラベルコちゃんとgooを利用してますので、他のサイトでお勧めをお願いします。 あと海外発券のお勧めサイトもお願いいたします。但し日本語表記の場所で

  • 忘年会の場所を探しております!!

    初めて質問させていただきます。 会社の忘年会の会場を探しております。 人数は、100名程度です。 ホテルはNGで、食事の出来る場所を探しております。 会場ですが、神奈川県厚木市、相模原市、海老名市などが 希望です。 ネットで色々さがしてはいるのですがなかなか 見つかりません。。 また、必要な設備としましては マイク(スピーカー)が使用できる場所です。 (取締役から挨拶があるためです。) ご存知の方はお力を貸してください!! よろしくお願い申し上げます。

  • ところ と 場所の違いについて

    「ところ」と場所の違いについてです。 日本語教師になるための、勉強をしています。 外国人にわかりやすく説明したいのですが、 わかりやすい説明方法は、ないでしょうか。 このサイトに、【「場所」は「ところ」より狭いです。https://nihongobu.net/minna-no-nihongo-lesson26/】と 記載がありますが、他のサイトでは、逆のこともあります。 「ところ」 ・その言葉だけで、使えません ・「Vところ、A+ところ」など。 ・抽象的な意味がある。時間や、物理的ではない「場所を表す」 「場所」 ・その言葉だけで、使える。 ・物理的な場所を表す。 広い、狭いで考えた場合、どちらが広いのでしょうか。 どなたか、わかりやすい説明の仕方など、おわかりでしたら ご教授願えませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • フェイスブックの住んだことのある場所の変更

    フェイスブックで住んだことのある場所を間違って入力してしまいました。変更したいのですが、編集という文字がありません。ホームタウンと今住んでいる場所の編集はできるのですが、その下の変更したい場所の横に〔編集〕がないのです。どうしたらいいのでしょう? 実は日本語ではなく英語表記で使っているので、実際には〔編集〕ではなく〔edit〕と言う文字がありません。

  • ●日本語表記の海外の地図のサイト

    知人がアメリカを旅行するので、日本語表記の地図のサイトが無いものかと探しております。検索してみたのですが英語表記の日本地図はいくらでも見つかるのですが、日本語表記の外国の地図が上手くhitしません。 ご存知の方、どうかよろしくお願いします。