• 締切済み

この英訳を教えて下さい。

「豊かであるほど悲しみに向かう肉体がそこにある」という、ある小説の一文の英訳に困っております。 冒頭の「豊か」が指す言葉は「肉体」ですので、 「豊か(な肉体)であるほど悲しみに向かう肉体がそこにある」ということです。 どうぞよろしくお願い致します。

みんなの回答

  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.1

こんにちは。 お察しするところ、kimeoさんは今回このカテをご利用になるのが初めてのようなので、お知らせしておきます。 このカテゴリーでは「丸投げ ⇒ 削除」が大変が厳しいので、「これを訳して欲しい」はご法度です。翻訳マシーンの結果をそのまま載せるタチの悪い質問者も散見されますが、本当にマトを得た回答を希望するのなら、まずご自身が訳してみて、それをもって「自分でこう訳したのだが、ここはこれで良いか?もっと相応しい言い回しがあるか?」という聞き方をなさって下さい。でないとベテラン回答者は寄り付きません。完璧に近い訳を期待している回答者はいませんのでご心配なく。

kimeo
質問者

お礼

duosonicさま ご察しの通り、はじめて利用します。 ご指摘ありがとうございます。 まずは自分で訳してみます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 メールの冒頭に書きたいのですが、 「コールセンターに電話したところ、アドバイザーに尋ねるように言われ、アドバイザーに尋ねてみたところ、こちらのオフィスに問い合わせるように言われたのでこちらにメールをさせて頂きます。」 どなたか、お願い致します。

  • 英訳おねがいします!

    下の文の英訳おねがいします 私の趣味は3つあります 1つは絵を描くことです 私はアニメや漫画が好きです 私は漫画家や絵師さんを尊敬しています なので私もいつか漫画家や絵師さんのような絵を描けるようになりたいです 2つ目はパソコンをすることです 私がパソコンを使ってすることはだいたい2つです 1つはニコニコ動画です それ(ニコ動)では、動画をみたり生放送をみたりします もうひとつはSkypeです Skypeでは、チャットをしたり友達と話したりします 3つ目は漫画や小説を読むことです 漫画は「BLEACH」や「今日恋をはじめます」がオススメです 小説は「星の王子さま」がオススメです 皆さんも読んでみてください 以上の文の英訳おねがいします。 できるだけ簡単に訳していただけるとありがたいです (中学生で習ってるような文法などがあれば使っていただけるとありがたいです) できるだけ早くお願いします!!

  • 英訳して下さい!!

    とても困っています。どなたか英訳して下さいませんか?文は「私は貴社の意味も解らず、間違って何かを登録してしまった様です。御迷惑をお掛け致しました。尽きましては退会の手続きをお願い致します。今後この様な事にならない様十分に気を付けたいと思います。申し訳ございませんでした。」←この文をどなたか至急英訳して戴けませんか?どうかお願い致します!!

  • 英訳をお願いいたします!

    分かる文だけで構いませんので、英訳していただけないでしょうか。 簡単な英訳方法でかまいません(><)どうぞよろしくおねがいします! 私は世界が美しいと考えている。 たとえ言葉が通じなくても、みんなに感動を与えてくれる。 それは人の心を動かす。 そして世界共通だ。 共通の話題にもなる。

  • 英訳してくれませんか?

    オークションの出品者さんに質問があるのですが、相手はアメリカ人なので英語しか書けないのです‥。 そこでお願いなのですが、丁寧に英訳してもらえないでしょうか? 質問は「私が住んでいる国では日本には送金できないので、カナダに送金しても構いませんか?」という内容です。 質問文だけじゃなく、できれば付け加えておいた方が良い挨拶の言葉?もお願いします!

  • 英訳お願い致します!

    英訳お願い致します! 「今週末はのんびり過ごしています」 「オススメの本(小説)があったら教えて」 これらはどのような英語になりますか?よろしくお願い致します!

  • 英訳お願い致します。

    初めて質問させて頂きます。 この度友人のお墓に文字を入れる事になりました。 それにあたり、英語が堪能な方、以下の文の英訳をお願い致します。 貴方を忘れない。 共に目指した夢を。語った言葉を。 色褪せぬ事を願いここに刻む。 よろしくお願いします。

  • 英訳。

    以下の文を英訳するにあたってなのですが、 祝 ソロデビュー記念 この灯が新たな軌跡の道のりも優しく照らしてくれます様に。 すみません、好きなアーティストへのプレゼント用のZippoに刻んでもらう文なのですが私の英訳では細かな所が不安なので皆さんの訳もお聞きしたいです。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします

    以下の文を英訳して頂けると助かります。 私たちは最近忙しくてゲーム出来てないけど、あなた達はどうですか?元気にしてますか? 宜しくお願い致します。

  • 英訳お願いします!

    リンク先、youtubeの冒頭部分の英訳をお願いいたします! 冒頭約70秒。 おそらくNFL,アメリカンフットボールの試合前、ロッカールームでのヘッドコーチが選手たちを激しい言葉で鼓舞しているセリフの内容を知りたいです。 英語堪能な方、ぜひともお力をお貸しください!! http://www.youtube.com/watch?v=7kZ97lMqBew&list=HL1392228038