• ベストアンサー

いろいろな質問です

1 They’re different in size. それらはサイズ違いです     2 We saw many wild animals. 私たちは多くの野生動物をみた 3 I’m so excited. とてもわくわくしています 4 The baby is asleep. その赤ん坊は寝ている   1 この文でのinの意味を教えて下さい 2 sawがwatchedになったらおかしいですか? 3 soの部分がveryになったらおかしいですか?意味の違いはsoとveryではどうニュアンスが違いますか? 4 asleepがsleepingになったらおかしいですか? 宜しくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.3

こんにちは。毎度お疲れ様です。 1 They’re different in size. それらはサイズ違いです 1 この文でのinの意味を教えて下さい 、、、「~において、~ついて、~に関して」という限定や範囲のある事柄の「対象」を表す in です。すなわちご質問文は「色は同じ、値段も同じだが、サイズという「範疇」において違う」ということですね: ・That is a fact in my view. (君の見解は分からないが、僕の見解においては ~) 2 We saw many wild animals. 私たちは多くの野生動物をみた 2 sawがwatchedになったらおかしいですか? 、、、ちっともおかしくはありません。しかし意味はかなり違います。watch は「(動物園に行って)動物が何かをするのを目を凝らして時間を掛けて観察する = observe、study」という意味で使われるものです。「野生動物を何十頭も見た(眺めた)」というのはあくまで see ですね。 3 I’m so excited. とてもわくわくしています 3 soの部分がveryになったらおかしいですか?意味の違いはsoとveryではどうニュアンスが違いますか? 、、、この文では、全く同じ「とても」という意味としてどちらでも使えます。強いて言うと、so は言い易いので幾分口語会話的かも知れません(個人的には、女性がもっと so と言うような気がします)。 ただ、いつもsoとveryが互換できるワケではありません: ・This cake is so good. = This cake is very good. 、、、と言えても: ・This is a very good cake (○)  This is a so good cake. (X) 、、、とは絶対に言えません。研究してみて下さい。 4 The baby is asleep. その赤ん坊は寝ている 4 asleepがsleepingになったらおかしいですか? 、、、全くおかしくありません。前者 asleep は「睡眠中」の状態を形容する形容詞、後者は単に sleep の現在進行形ですね。意味的には「寝ている」ですから、互換可能だと思います: ・What's the baby doing? ⇒ She is sleeping. 、、、という会話では sleeping の方が自然であるような気はしますね。いかがでしょう? 宜しくお願いします

dosukoikoi
質問者

お礼

いつも丁寧な長文での説明ありがとうございます とても理解しやすいです 

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

では補足的に。 1 サイズ「について」違う、という雰囲気です。 2 文章としてはおかしくありませんが、状況によっては不適切な 表現になるかも知れません。sawでは野生動物がそこにいて、我々 が出会ったという事実、watchedでは自分たちが観察したという 事実がそれぞれ強調されています。 3 全くおかしくありません。soは直情的な表現で、veryは冷静な ニュアンスです。後者では興味が無くてもとりあえずリップサービス で言う大人がいます。 4 別におかしくありません。前者は寝ている「状態」が若干 強調されています。後者はただ「寝ている」。

dosukoikoi
質問者

お礼

丁寧にありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • YUSIMBA
  • ベストアンサー率13% (4/29)
回答No.1

1, サイズが違う、というときに、INを加えると、より、強調した感じがありますね。別になくてもいいですが。 2、SAWをWATCHEDに変えると、意味が違ってきます。SAWだったら見た、でいいですが、WATCHEDだと、観察したといったほうが、この文だとあっている感じです。 3、VERYでもいいです。SoとVeryの違いはSoはより、口語的、VERYももっと、フォーマルな言い回しですね。凄く=So、 とても=VERYという感じです。 4、SLEEPINGでもいいです。ニュアンスはちがいますが。

dosukoikoi
質問者

お礼

丁寧にありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 否定の範囲について質問です

    否定の範囲について質問です 以下の英文を見てください。 So it is not hard to understand why most Americans did not see,as they watched the first few automobiles speeding along town streets at ten or fifteen miles an hour,anything to get very excited about 参考書によると、notのはhardとto get very excited aboutを否定しているようですが、何故to get very excited about を否定しているのかわかりません。 否定の範囲は基本的にどこまでなのでしょうか?

  • 分詞 違い

    1. We saw a sleeping lion in the zoo. 2. Who is the boy running in the park? この二つの文章で、[-ing]が名詞の前に来るのと後に来るのとでは、どのような意味の違いがあるのでしょうか?? どなたか教えていただけましたら幸いです。

  • これ訳せる方教えてください

    (1)It grew dark and cold (2)we kept quiet in the movie theater (3)they looked so excited at the party (4)she remained silent,though she had a different opinion (5)she appears cold,but in fact she is very kind これ教えてください

  • この英文訳せる方教えてください

    (1)It grew dark and cold (2)we kept quiet in the movie theater (3)they looked so excited at the party (4)she remained silent,though she had a different opinion (5)she appears cold,but in fact she is very kind これ訳せる方おしえてください

  • 形容詞、動詞の使い分け?

    基本的なところが間違っているのかも知れませんが、疑問になったことで解らないところがあるのでよろしくお願いします She was asleep. という英文がありました、これは「彼女は眠っていた(状態)」で間違い有りませんでしょうか? これが間違いでないとしたら She was sleeping. この英文との違いはなんでしょうか? 好みの使い分けなのか意味が違うのか教えてください よろしくお願いします

  • so と very の違い

    so と very の違いはあるのでしょうか? 例えば 以下の場合、意味に違いは全くないのでしょうか? I'm so sorry. I'm very sorry. so と very で使い方や意味が違う場合はありますか?

  • so..that と関連したvery の形への修飾

    ウィズダム辞典の So 1のso …that の項目にある以下の例文についての質問です。 The pain was so severe that she had trouble sleeping. あまりにも痛みが激しくて彼女は眠れなかった(≒She had trouble sleeping as a result of the pain being so [×very] severe. She had trouble sleeping as a result of the pain being so [×very] severe. severe をvery で修飾できない理由についてなのですが、それはsevere 自体が強意の形容詞であるために修飾できないという解釈であっているのか自信がないです。 分からない理由は ジーニアス辞典のso 項目 so…that の語法(3)(以下)には 今回はsevere ではなく、rough なんですが、 very rough と許容されています。 語法(2)にはvery が許容されていません。 このルールの適応の違いができません。 解説宜しくお願いします。 語法 ⑴書き言葉では強調するために so ... を文頭に置きしばしば倒置される: So rough was the sea that the ship couldn’t enter harbor. ⑵⦅略式⦆の話し言葉では The ship couldn’t enter harbor, the sea was so [×very] rough. のようにもいう. ⑶The sea was *very rough ― so much so that the ship ... ともいえる.これは書き言葉でも話し言葉でも用いられる

  • 英語の質問

    ・He is the one who I think is the best conductor in the world. 彼は私が世界一だと思う指揮者だ。 英文の構造?がよくわからないです。どういうことですか? ・Popular music is very different from what it was fifty years ago. 今のポピュラー音楽は50年前のポピュラー音楽とは非常にかけ離れている。 このwhatってどういうことですか?参考書読んでもピンとこないです。 ・My father works very hard so that he can support our family. 父は私たち家族を養うために一生懸命働いている。 Most parents work hard so that their family can live in comfort. 親というものはたいていの場合、家族が快適に暮らせるように一生懸命働くものだ。 so that  ってなんですか? ・It's time you left for school . もうがっこうに行く時間よ 仮定法らしいんですけど、参考書を読んでもピンとこないです。わかりやすく教えてください。

  • 英語に関する質問

    These days, different kinds of electronic dictionaries are sold in stores. Do you think people will stop buying paper dictionaries in the future?(質問文) (答え)Yes I do. Electronic dictionaries are very small, so it is very convenient to carry them. Also, they take time shorter than paper dictionaries to look up the word in the dictionary. (電子辞書はとても小さいので、持ち運ぶのにとても便利です。また、単語を辞書で調べるのに紙の辞書よりも時間が掛かりません) この答えの文でおかしな表現や間違った部分が指摘していただけるとありがたいです。また、合っている場合は、何かコメントをいただけると嬉しいです。

  • very、too、soの使い分け

    タイトル通り「とても」という意味のvery、too、soの使い分けがわかりません。 どのような違いがあるのでしょうか。