• ベストアンサー

that's what you've been toiling away on............

NHKラジオ英会話講座より Don:A handmade gingerbread house. So that's what you've been toiling away on up in your room these past few weeks! (・・・、そうか、この2,3週間ずっと上の部屋でせっせと作っていたのがそれか!) (質問)on について教えて下さい。onは必要ですか?どういう使われ方をしていますか?同類の短い例文を幾つか教えていただけませんか?以上

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

tommy0313さん、こんにちは! Don:A handmade gingerbread house. So that's what you've been toiling away on up in your room these past few weeks!  う~ん、これは、クリスマスのお話しですかね☆  toil は、骨折って働く、の意。  away は「継続動作」のニュアンスを添える副詞:「せっせと」という感じ  on は、「動作の対象」を示す前置詞です。  So you've been toiling away on this gingerbread house. ということですね。  That is 【the thing that】you've been toiling away on.(それがあなたがせっせと作り続けていたものだね。)として、 【the thing that】= what ですので、  That is what you've been toiling away on. という文が成立します。したがって on は必要です。  類似の on は、  1)I'm now working on a new project. (今新しいプロジェクトに取り組んでるとこなんだ。)  2)This medicine acts on the liver. (この薬は肝臓に作用する)  3)The doctor operated on my daughter and saved her life. (その医者は娘を手術して命を救ってくれた。)  など、作用する、働く系の動詞に伴って、その作用・働きかけの対象を明示します。work on ~は、覚えておかれて損はないでしょう。  以上、ご参考になれば幸いです!  おっと、言い忘れました。May you have a Merry Christmas! 私は、明日は仕事で残業です。だから今日ケーキ食べます!!!

tommy0313
質問者

お礼

 いつもご回答いただき感謝いたしています。とても解りやすく説明いただきよく理解できました。ONの必要なこと、動作の対象を示す前置詞であること、理解したつもりです。また例文も有難うございます。少しづつ前進している実感があります。回答者の皆様のお陰です。年の瀬のお忙しい中、有難うございました。健康に留意の上、益々のご活躍をお祈りいたします。今後とも宜しくお願いいたします。敬具

その他の回答 (2)

noname#202629
noname#202629
回答No.2
参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=toil&stype=0&dtype=1
tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございます。とても参考になりました。でも私には少しレベルが高すぎます。少し易しく教えて頂ければ助かります。今後とも宜しくお願いいたします。まずは御礼まで。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

難しい言い回しですが toil away on には、あくせく働き続ける、精を出して働く、という意味があるようです。検索した例は These days many workers toil away on the job, fearing they may be the latest victim of a layoff. I too have recently quit full time work to toil away on my own software development ideas.... ...while you toil away on that next 80-page manifesto...

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。また、検索結果を抜粋いただきとても参考になりました。toli away onで覚えます。今後とも宜しくお願いいたします。まずは御礼まで。

関連するQ&A

  • for the past two weeks

    for two weeksとfor the past two weeksの違いはなんですか? 例文は I've been on a diet for the past two weeks.

  • You've all been...のallの位置

    You've all been...のallの位置 NHKラジオ英会話講座より You've all been working closely with me for years now,皆さんは私と蜜に連絡を取って仕事をしてきましたので、 You can each take a turn and we'll go around the room clockwise. 一人一人が交替することにして、部屋を時計回りに進めていきます。 質問: (1)all/eachの位置についてお尋ねします。 「あなた方すべて」を[you've all been...]、「あなた方一人一人」を[You can each take...]になっています。これを[You all have been...][You each can take...]ではおかしいですか?haveやcanの助動詞が入った場合は、助動詞の後に置くという法則がありますか?教えて下さい。 (2)You can each take a turn...のcanの使い方がよく分りません。「~出来る」や「~可能性がある」では違和感があります。教えて下さい。 以上

  • next few weeksにaがないのはなぜ?

    こんにちは。 "They'll be away for the next few weeks."という例文があります。 なぜ"next a few weeks"ではなく"next few weeks"なのでしょうか? few単体で言えば、few=ほとんどない、a few=いくつかの、2,3の、という意味と理解しています。そこから言えば、"次の2,3週間"と言いたいときは、"next a few weeks"が適当な気がしています。 どなたか解説いただけると大変ありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • ...agree any time soon on what.......

    NHKラジオ英会話講座より It seems we won't be abele to agree any time soon on what to throw away. 何を捨てるかすぐには意見が一致することはないみたいだね。 (質問) (1)[agree] と [on]の間に[any time soon]が割り込んでいます。 [agree on anytime soon what..]とか[agree on what to throw away any time soon]では間違いですか?何か決まりがありますか? (2)[any time soon]を「すぐには」と訳していますが、[soon]だけで十分意味は通じると思いますが、その違いを教えて下さい。 初級者です。易しい説明をお待ちします。よろしくお願いいたします。以上

  • justの役割

    My boyfriend and I have been together for three years. Everything is going well between us, and he's a sweet and thoughtful guy in general. But he didn't get me a present or card for Christmas, and it's been bothering me the past few weeks, though I've tried to just move on. just move onのjust はどのような役割でしょうか?よろしくお願いします

  • 和訳のチェックお願いします。

    That's how long I've been on ya そのくらい、お前を待ってたんだ」 それとも そのくらい、お前が好きなんだ」 on ya の適切な訳し方が分かりません;;

  • Exactly what you're not supposed to do.

    NHKラジオ英会話講座より ............, I've been weeding today. It's backbreaking work. You have to hunch over and pull up. That puts a lot of stain on your lower back...Exactly what you're not supposed to do. .......... (質問)Exactly what you're not supposed to do. (だからそういうことはしなければいいんだよね。)についてお尋ねします。 (1)whatの用法がわかりません。疑問代名詞?疑問形容詞?感嘆文?いずれも違います。では関係代名詞ですか? (2)関係代名詞とすれば、whatの前にSVが省略されていると考えるべきですが、どのような省略が考えられますか?  おかしな質問であれば、お許しください。何か文の前にwhatがくっついたようで、不思議に感じています。易しいご指導を期待しています。以上

  • ネイティブにお詳しいかた!

    Man I've been waitin' all night now That's how long I've been on ya 一晩中待てたんだ それだけお前を???なんだ on ya(you)の適切な訳し方が分かりません^^; どなたかお力添えを!!

  • 完了形の前置詞について

    問題;以下の文で間違いを直せ。 1 )The popularity of skateboarding seems to have decreased since the past few years. 解答;for のみ表記 ですが、以下例文はをgoogleで調べてみました。で、in, over もアリだと思っています。in については、「the past few yearsかかって減ってきた。」か「続けてではないけど、ここthe past few years.でそうなってきた。」で使えるかなと思っています。合ってますか?Grammaryだとover しか出てきません。教えてください。 in は特に自信がないのですが、なんかよく見る気がしています。 ①Library usage has decreased in the past few years. ②Funding for area studies from virtually every source has decreased in the past few years. ③Since the number of aliens accommodated at the Centre has decreased in the past few years, the number of employees has also been reduced. ④the total number of Anglophone immigrants to Quebec has decreased over the past few years. ⑤The information reported in the paper has decreased over the past few years.

  • 全訳をよろしくお願いします

    I've also been spending hard the past few months on the assumption I have an income. Now it looks like I'm out. My question is, how do I spin this "bad performance" to prospective employers? 全訳をよろしくお願いします