• ベストアンサー

自然な英語

ここで質問し、回答下さった方の文章を自分なりに考えてみたのですが、自信がありませんので何卒よろしくお願い致します。 It's such an honor to find you. I'm thrilled to know you. これは、 あなたに【巡り会えた】ことに感激しています・・・というような意味として自然でしょうか。 その他、 【巡り会った】ことに後悔はありません。 というメッセージはどのような表現をすればしっくりするのでしょうか。 I have no regret to have found you. なのでしょうか? 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.5

honor は相当フォーマルな感じで、偉い人 (教授、市長、他) に対する敬語として適当です。ただし see ではなく meet がベター。meet は初にお目にかかるという意味です。 It was such a pleasure to meet you. pleasure もフォーマルな感じですが、honor ほどではありません。相手の肩書き重く考えなくてよい相手に、しかし丁寧に使うのに適しています。meet は最初の出会いという意味なので、付き合いが始まると2度目からは meet ではなくなりますが、さりとて see ではおかしいので get to know, discover, be acquainted with, become friends などを適宜工夫して使います。 もっと親密な友人になった場合には have the good fortune to meet be a lucky person to have met というような言い方があるでしょう。meet は初めての出会いを強調することになるのですが、それでも通用するでしょう。 さて、恋人などなら「感激」という意味を込めたくなりますが、thril は適当ではないので例えば emotional を使うかなと思います。 I feel emotional about encountering you. emotional はグッと来る、といった感じです。encounter は偶然出会うという意味で、ずっとくだけた言い方として run into があります。 ちょっと工夫が要りますが、I am touched, I am impassioned なども使えるかも知れません。 後悔はない、というのは恋人に言うことはあるでしょう。"I have no regret to know you" "I have no regret to love you" "I have no regret to marry on the early age of my life " など。have found はちょっと意味不明の感じです。 いかがでしょうか。

eri_s
質問者

補足

ご丁寧なご回答をありがとうございます。 I have no regret to・・・このとときregretは複数でなくても大丈夫でしょうか? ひとことだけのメッセージとして恋人に対するカードなどに使っても不自然ではない表現でしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.4

以前の御質問(http://okwave.jp/qa4539008.html)が締め切られてしまったので、こちらで質問者の前の補足説明にお答えします。 >I'm thrilled to know you. >【巡り会えて】感激していると伝えたいです 「巡り会う」というのはごく短時間の出来事を表す言葉ですよね?「ずーっと巡り会っている」ということは無いわけで、“巡り会い”というのは短時間で終る事件です。巡り会った瞬間に関して感動している場合には"be thrilled"が似合っていますが、"know"はもっと持続した時間経過の結果ですから、"I'm thrilled to know you."は一寸ちぐはぐです。 「出会い」に力点を置くのでしたら、やはり"meet"(出会う)でしょうね。ただ、質問者は「巡り会う」という劇的な表現にこだわっておられるわけですが、私ども部外者には「知り合う」というごく普通の状況しか思い浮かびません。「巡り会う」ですとまるでロミオとジュリエットが舞踏会で巡り会ったような大袈裟な表現に思えます。もし本当にそのような状況であれば、"encounter"(偶然の出会い)などのもっと芝居がかった運命的な出会いの表現を考えるしかありませんが、私には手に負えません。

eri_s
質問者

お礼

ご回答いつもありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.3

こんにちは。 1. (1) ・It's such an honor to find you. 、、、honor というと「光栄に思う」という意味ですから、有名な教授やら先生やらに言いそうな言葉ですが、それで良いですか? ご質問文から察すると「あなたに巡り会えたことに感激」とあるので、もうちょっとプライベート系かなと思うのですが(違ったらご指摘下さい)。 find でももちろん良いのですが 、、、例えば映画で「身内の殺害者を警察の手を借りずに探し出した」という時にも find と言いそうですよね、「長年探した末についに見つけたぞ」みたいに。なので「偶然」という意味合いを込めるのだったら、come across や meet でしょうか。 (2) ・I'm thrilled to know you. 、、、これでも良いです。が、今まで面識がない人とこれから会うという気がしますね。(これから初めて会えることにワクワクしている) (3) こういう場合には一般的に: ・It is such a pleasure for me to meet (know) you. 、、、と pleasure が多用されますね。 これに対する相手の返答は: ・The pleasure is all mine. (その喜びは全部私のもの ⇒ こちらこそ嬉しい限りです) (4) また: ・become acquainted with ~ 、、、という言い回しも「~と知り合う」という意味でよく使われますね。 2. ・I have no regret to have found you. 、、、regret とは名詞でもありますから、これで良いと思いますよ。ただその場合複数形にすることが多いみたいです。found に関しては前述の通りです。すなわち: ・I have no regrets to have met you. 、、、という感じでしょうか。加えて: ・I never regret meeting you. ・I have never, nor will I ever regret knowing you. 、、、というのも研究してみて下さい。 ご参考までに。

eri_s
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • my3027
  • ベストアンサー率33% (495/1499)
回答No.2

#1さんの表現の方が自然に感じます。 記載の英文は文語的というか、余りに大げさな感じです。

eri_s
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • aya-k
  • ベストアンサー率29% (35/117)
回答No.1

findはいなくなった人を見つけたっていう感じがしてしまうので普通にmeetを使った方がいいと思います。 感激っていうのでhonorまで言われるとちょっと気持ち悪いかも…。 私だったらi'm so happy to meet you! i'm very glad to meet you! と言うかも。 めぐり会ったことの後悔はありません というほうも、findを使うのは変だと思います。 findを使うときは、もともと知ってたものに使う場合が多いかもしれません。なのでこちらもmeetでよいかと…。 それからno regretというより、シンプルにdon't regret でよいのではないでしょうか。 御参考までに。

eri_s
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 名誉なことですね。を英語で

    名誉なことですね。を英語で あるパーティーに招待された友人へ伝えたいのですが、下記の文でおかしいところはありますか? It's an honour for you. And I'm proud of you. Have a good time at the party. It's an honour to~ で ~できて(自分にとって)光栄です、は良く見かけるんですが、 人に対しても『光栄なことですね。』という意味でも使えるんですか?? ほかにいい表現があれば、教えて下さい。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 Hi I have a canon camera I need to be sure that I can find the right zoom line between 75-300 meter . This mail include the attachment of the model that I need an I need a flash too . If you have any question let me know. Thanks ネットショップに来たメールです。何を言いたいのかよくわからないので、よろしくお願いします。

  • 英語の意味を教えて下さい。

    英語の意味を教えて下さい。 自分なりに解釈してみたのですが、あっていますか? 英語に詳しい方どういう事が伝えたかったのか教えて頂けますか? I told you that I'm going to regret badly right !! 私は非常に後悔するだろうとあなたに伝えた。 It's already started and more regret cooking for sure. その後悔は既に始まっていて確信する為にもっと後悔を作っている。 I don't want you to pan anything with me. 私はあなたを私と一緒に調理したくない。(←後悔を作る為の??) It's for tour own good. それは自分自身の為に行っている。 Not to make you sick. あなたを病気にするのではなく、 To make you to move on with life. あなたの人生を前に進ませる為に。

  • 訳してください

    In education it isn't how much you have commited to memory or even how much you know. It being able to differentiate between what you know and you don'. It's knowing where to go to find out what you need to know and it's knowing how to use the information you get. よろしくお願いします

  • 英語の翻訳をお願い致します。

    英語の翻訳をよろしくお願い致します。 A good initial question to ask after greeting the patient is "open-ended," such as "Well,how have you been since I saw you last?" Such a question may lead to an explosion of information. A "caring" dentist is more likely to have patients who "care" about their oral hygiene.

  • 訳をお願い致します

    my good Lord,how are you?Very well,thankyou.I have more letters from you. I've wanted to return them to you for a long time. Please take them. I never sent you any letters. My Lord,you know very well that they're yours.Please take them.Are you an honest woman?I don't understand. An honest woman must forget that she's pretty.prettiness can make an honest woman bad, but honesty cannot make a pretty woman good.In the past,I found that hard to believe. Now I know that it's true.I was in love with you. I believed you.

  • 英語の質問です。これはどういう意味ですか?

    And I always get excited when I see an email on my phone, but not unless it's from you...because.. well, do I have to say...

  • 英語って動詞が2個続いてもいいんですか?

    英語で「あなたは人々の注目を集める方法を知っていますか?」と書きたいです。 1.Do you know find a way to gain the attention of people? 2.Do you know to find a way to gain the attention of people? knowもfindも動詞です。 動詞が2個繋がるのはおかしいと思ってfindをto findにしました。 そしたらGoogle翻訳はおかしい翻訳をするようになりました。 この場合は1が合っているのでしょうか? なぜ動詞が2個続いていいのか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の訳を教えてください

    すみません 恋愛の時に使われる英語の訳を教えてください。 お手数ですが宜しくお願いします (1) I have a crush on you (2) I'm lovin'you. It's true (3) I don't know why (4) You say bye I say bye (5) I with you

  • 英語での自己紹介の添削お願い致します

    Hello,I'm Yuka of ○○(会社名) game studios. I'm graphic designer. It's an honor to meet you. 尊敬する海外スタッフにインタビューをするのですが 質問前に軽く挨拶をするつもりです。 「はじめまして、ゲーム会社○○(会社名)でデザイナーをしております、ゆかと申します。 お会いできて光栄です。」 上記のような簡潔なあいさつをしたいのですが、英語が不安です・・。 添削を宜しくお願い致します。