- ベストアンサー
フランス語を活かせる会社
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下記に情報がありますが、 例えばルイヴィトン、シャネルなど高級ブランドが当てはまるように思います。 http://archive.mag2.com/0000085149/20080228165810000.html?start=40 http://archive.mag2.com/0000085152/20080124175933000.html?start=20 http://www.jobdirect.jp/kigyou/00024855/%E6%A0%AA%E5%BC%8F%E4%BC%9A%E7%A4%BE%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%82%A8%E3%82%B9/0000169035 http://www.career-space.net/post_view_82.html 三ツ星レストラン「ジョエル・ロブション」でのレセプション業務 https://www.ecareerfa.jp/niscom/job_d/?_OFF_SEQ=9884950&_P=CB001&_SEQ=F5K フランス語活かせます! http://www.trans-french.com/00company/index.html 多言語翻訳通訳サービス http://job.goo.ne.jp/temp/freewords/list/jobinfo/0001W0438516001S57042407_2.html ●大手メーカー●フランス語力を活かせるお仕事! http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1319491058
関連するQ&A
- フランス語を話せる場所
過去にフランスに7年ほど住んでいたのでフランス語が話せるのですが、最近使う機会が無く、このまま使わないと忘れてしまいます。 どのたか、フランス人の良く集まる店や、フランス語で会話出来る場所をご存知ではないでしょうか? 有料の語学学校以外の情報提供お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス人ができる日本での仕事。
私の彼はフランス人で今ワーキングホリデーで日本に来ています。しかし仕事がなかなか見つかりません。日本語が挨拶程度しか話せず英語もビジネス程度でネイティブではありません。やはりこの条件では仕事を探すのは不可能に近いのでしょうか。些細な情報でもお持ちの方がいたらぜひ教えてください。お願いします。
- 締切済み
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- 「食べ物にあったお酒を選ぶこと」をフランス語でなんというか?
「食べ物にあったお酒を選ぶこと」をフランス語で なんというのでしょうか? #ちょっとうろ覚えです.関連することでも いいので,どなたかご存知の方,情報提供 御願い致します.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語かスペイン語か。。高1です。
初めまして。 NY州内のボーディングスクールに在学している10年生です。 今はまだとっていませんが、11年生になった時に第三カ国語を とらなければいけません。 そこで学校である科目はフランス語、ラテン語、スペイン語です。 僕はパリが好きで何度も行っているためか、フランス語を習得したいと思います。 しかし親はスペイン語の方が役に立つ、と言って僕の要望を聞いてくれません。 僕はあまり役に立つ、とかよりただフランスに行った時に使いたいだけなのです。 また現在、僕の英語のレベルはNATIVEには及ばないものの、日常一般会話なら全く問題なく、この間暇だったので受けてみた19年度のセンター試験の英語筆記リスニング問題も225/250点でしたので悪いレベルではないと思います。 ネットなどで情報を集めていると、英語が出来るとフランス語と比較しやすい(?)ためか習得が早いそうです。 それは確かですか? フランス語とスペイン語ならどちらが難しいですか? また日本語・英語の他に喋れるならフランス語とスペイン語、どちらが 有利ですか?(日本社会において、とアメリカ社会において、両方の観点で答えをもらえたら嬉しく思います) どうかよろしくお願いします。 早急ではないのですが、独学でフランス語は参考書を読んだり学校のフランス人の友達の部屋に毎晩通ったりして覚え始めているのでどうしてもフランス語は断念したくありません。 ただスペイン語の方が社会で有益なのならば考え直さらず得ません。 どうかアドバイス下さい。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で鐘の意の帽子
陽射しの強い日が続く季節ですね。帽子をかぶることが多くなり、デザインの名称について調べていて、些細なものなのですがふと疑問に思ったことがありました。釣り鐘のような形をした帽子を、フランス語で鐘の意味を指す言葉で「cloche」と呼ぶそうなのですが、クロシュ、クロシェ、クローシュ、クローシェ、クロッシェ…などなど、様々なものに行き当たりました。ネイティブに近い音を仮名表記するとしたら、どのようなものになるのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のホームページを日本語に!
よくフランスの音楽関係のホームページを見るのですが、原文のままだと細かい情報がつかめないので日本語に翻訳できればと思います。たまに「このホームページを和訳する」という項目があってクリックしますが、とんでもない訳文だったりします。英語でもそうです。なにか良い方法がありましたらお教え下さい。
- 締切済み
- Windows 95・98
- 教えて日本語
>また元記事では、お金を払う人には広告が表示されない、という環境に広告を出す意義があるのか、広告主にと思われてしまうのではないかと指摘している。 https://it.srad.jp/story/21/06/10/157203/ の意味を教えて下さい。 日本語難しい。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- フランス語のお店の名前を考えています。
ネットショップの名前を考えています。 似たような、質問があり、迷いましたが、お願い致します。 年末までのオープンであせっております。 花をモチーフにしたアクセサリー、プリザーブドフラワーがメインです。 自作の絵画(少女や花をモチーフにした作品が多いです。)に関係するポストカードやレターセットも販売しようと思っております。 絵の世界観と、花小物の世界観は、共通させています。 (マリーローランサン・竹久夢二を感じる、どこか懐かしいと、言われております。少し、エロティックとも言われております。 自身としても、アールヌーボー・アールデコ時代のものが好きです。) 解りにくい表現ですが、乙女テイスト、ロマンチックな夢のある名前を、と考えております。 以前から、フランスの映画や絵画、音楽が大好きで、お店を持つなら、フランス語にしよう!と決めていました。 しかしながら、情けないことにフランス語が全く解らず、フランス語に詳しい方、どうか知恵をお願い致します。 花に関係し、少女や乙女という意味も含まれている名前が理想です。 ネットショップを利用される方に、ささやかな夢と、幾つになっても無くならない乙女心、恋をするようなときめきを提供できれば、と欲張り意気込んでおります。 どうぞ、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランスでの海外インターンシップについて
フランスでインターンとして働きたいと思ってます。期間は一ヶ月間です。 もしできれば教育機関でのスクールインターンで、小学校などで日本語や日本文化を教えられたらと思うのですが、オーストラリアなどと違い、そういったプログラムが見つかりません。 日本語教育があまり盛んではないフランスでは、やはり無理なのでしょうか? もしなにか知っている方がいたら教えてください。 それと、フランスであれば、スクール以外のインターンにも少なからず興味をもっているので、以前に参加したことがある方がいらっしゃれば、情報を提供してください。おねがいします。
- ベストアンサー
- その他(就職・転職・働き方)
お礼
たくさんの紹介ありがとうございます! 結構派遣が多いんですね…。 男性で年齢は40歳、厳しい状況ではありますが正社員がやはり良いですね。 なかなか難しいのでしょうか。