• ベストアンサー

doneの発音について。

よろしくお願いします。 doneの発音って、何気に難しいですよね? 日本語的に「ダン」と言ったら全く違いますよね。 皆さんはどのように発音しているのでしょうか? 僕は喉を脱力して喉仏の方から出す感じなのですが、どうも正確な発音なのか疑問です。 皆さんはどんな感じで発音していますか? あとdoneと同じ感じの発音の単語などあったら、教えてください。お願いします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 アメリカの発音は少し違いますね。 ま、そこがイギリス英語とアメリカ英語の大きな違いなんですけどね。 done, up そしてloveの発音ですね。 また、underも同じですね。 Oでこの音を出すのは少ないほうですが、Uなら結構ありますよ。 だからこそ、loveをluv, doneをdunとつづって遊んでいるわけですね。 発音の仕方を紙面ではなかなか説明できませんが、やれるだけやってみますね。 これは、普通の「あ」を言いながら、音程をがくっと下げてみてください。 その「下げた<あ>」に近い音なんですね。 喉の動きの違いを見てください。 違いますね。 この喉なんですね。 音は喉の奥から(気管支あたり)からでてきているように感じるかもしれません。ですから、すんだ音ではないですね。 underと言う単語から始めてみてください。 前に子音が入るとどうしてもこの音が出にくくなりがちですから。 yさんがおっしゃったように、Vの逆の発音記号で、この音を出すんだよ、と分類学者さんたちは言ってくれているので、辞書で見てみるとたくさんありますよ。 なお、日本語の<あ>はアメリカでは、Oになります。 cop,top,popなどですね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

renounce
質問者

お礼

はじめまして!Gさん! よく他の方の質問でお見かけします。*^^* いつも説得力のある回答で参考になります。 今回も大変分かりやすかったです。 考えてみれば、僕がdoneの発音が気になる時というのは、イギリスの方のものを聞いた時のような気がします。 ex) エルトン・ジョンの「Your song」のdoneなんかは特に独特な感じです。 どうもありがとうございました。*^^*

その他の回答 (4)

  • eliot55
  • ベストアンサー率36% (30/82)
回答No.5

nの音は日本語で「ン」とやると英語のnの音にならないこともありますから注意が必要です。[dΛn]の[n]を発音するときには必ず舌先を上の前歯の根元の歯茎にしっかりと押し付けて「ンー」と言わねばなりません。唇を閉じないように、また舌先を下げたまま発音しないように気をつけましょう。 日本語で犬の鳴き声「ワンワンワン」と言うのと、英語でone, one, oneというのでは全然「ン」[n]のところの発音が異なります。日本語のワンワンワンの「ン」では舌先が下がったままですが、英語でone, one, oneと続けて言うときには、nのところで舌先が上の歯茎に押し付けられますから、「ワヌワヌワヌ」のように聞こえます。 文章中でも、例えば、What have you done with my pen?というときには、done withが「ダヌウィth」のように聞こえなければなりません。「ダンウィth」ではnの音が英語らしく出てはいませんので注意してください。

renounce
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 自分では「n」や「ng」は一応クリアーしてると思うのですが、どうもdoneのもったりした感じが出せないんですよね。 とりあえず、色々な人のdoneを聞きまくってみようと思います。

  • oat
  • ベストアンサー率25% (27/108)
回答No.4

はじめまして。 アメリカに数年住んでいたものです。 自分で日本語風とネイティブ風(?)に発音してみて気が付いたのですが、ネイティブ風に発音すると最初の母音のところでは胃のあたりに力が入ってました。あと最初のdの発音は日本語のだ行を発音する時より下が若干後ろの方にある気がします。 アメリカの発音ではdの発音はちょっと破裂させるようにしますよね。 イギリスの方はもうちょっと静かみたいです。 ちなみに、英語は子音と母音わけて練習すると思わずうまく発音できるようになりますよ。 そこは日本語との大きな違いですよね。 がんばってください。

renounce
質問者

お礼

ありがとうございます。 今までイギリス英語と米語の発音の比較ってあまりしたことなかったのですが、今度から気にかけるようにしてみます。 ちなみに僕はカナダ英語です。*^^*

  • mtkame
  • ベストアンサー率25% (50/198)
回答No.3

doneは普通にカタカナで「ダン」と言えば通じますよ。(「カタカナで言う」という表現はおかしいですが、わかりますよね。 ^^;) もちろん、ネイティブ・スピーカーの発音と比較すれば完全に同じとは言えないでしょうが、私の場合は「段」みたいに発音しても通じなかったことはないです。あと、sun, son, funなども同じです。

renounce
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 でも、通じる通じないではなくて、単に自分の発音に納得がいかないってことなんです。 doneが通じない人って聞いたことないですよね。*^^*

回答No.1

こんばんは! doneのoの発音記号はvがひっくり返ったやつなので、UPとおなじです。 「う」と「あ」の中間程度に軽く口を開いて(大きくはダメです)、息をポッと吐き出すように明るく軽やかに「ア」です。決してドスの効いた感じではありませんし、喉が開ききった感じでもありません。 私が実際使うときはカタカナの「ダン」と一緒です。 文章でしゃべる時はdoneは重要なキーワードで、一番ストレスが強く置かれるところなので、とにかく「ダ」を強く。 とまあ、長々書いちゃいましたが、実際の発音はこちら↓ですぐ聞けます。スピーカーマークをクリック。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=done&sw=0
renounce
質問者

お礼

リンク先ですが、こんな便利なHPがあったなんて知りませんでした。 これから大いに役立てたいと思います。 ありがとうございました。*^^*

関連するQ&A

  • doneの発音

    doneの発音って日本語だと「ダン」ですよね? 大体はわかるんですが LINKIN PARK のWHAT I'VE DONEは 明らかに「ドーン」と言っています 他にもドンと聞こえた会話も聞いたことがあります こういうのってなにかのなまりみたいなもんなのでしょうか? それとも気にしすぎなだけなのでしょうか・・

  • 発音がよく聞こえません

    Yipという単語なのですが 発音記号(ジーニアスより)は[jip]のような感じですがjとiの発音が聞き取れません。 どうしても辞書の音声ではユップに聞こえるのですが日本語表記ではイップになっています。 ものすごい聞き取りする耳が悪く記号が読めないときはしかたなく日本語を参考にしています。 日本語で例えるとユとイの中間ぐらいの発音でよろしいでしょうか?

  • 中国語の発音に関してアドバイスください。

    NHKのラジオ講座や市販教材などを使い、独学でぼちぼち中国語を数年(・・・も)勉強している者です。 今ラジオ講座の応用編では、講師が生徒に中国語の授業をするような形態のレッスンを行っていて、途中生徒さんがテキストを音読し、講師が逐一発音を直すというのが従来のラジオ講座と違ってとても面白いです。 結構できる生徒さんなのに、曖昧な発音をしていて注意を受けることもあって新鮮な驚きです。 私は音読が好きなので、よくテキストを読むのですが、自分の発音を振り返ってちょっと不安になりました。中国語は漢字だから日本人は音をないがしろにしがちとはよく言われることですが、私自身、四声をちょっと間違えて覚えていたり、読みながらいつの間にか発音が変っていたりしているところがあると思います。 そういうことを念頭に置いて発音を確かめながらテキストを読み直すと、やはり怪しいままの単語がありました。 それで本文の単語全てのピンインを書き出し、確認しなおしました。 ここで疑問なのですが、中国語の場合、どの程度きちんと発音していないといけないものなのでしょうか。やはり新出単語のたびに、全て完全にしておくべきなのか、途中ちょっと四声が違っても会話の流れでわかるからそこまで神経質にならなくてもよいのか。 (でも検定試験を受ける場合には、発音がきちんとピンインで正確に把握できてないと答えられない問題もありますね) 英語で考えると、単語のイントネーションやストレスの位置などが間違っているのはいけないけれど、日本人にとって難しい全ての母音を細かく正確に発音しなくても何とかなってしまうような気がします。 (もちろん正確なのに越したことはありませんが) 中国語の場合は発音においてどのような考えで臨めばよいでしょうか。 まるきり初心者のような質問で申し訳ありませんが、 アドバイスいただけると嬉しいです。

  • 難しい単語の発音

    日本人が難しい漢字を発音できないときがあるように、英語が母国語の人でも、むずかしい単語は発音できない、ということはあるのでしょうか。 ご存知の方、教えてください。

  • 「R」の発音って…

    こんにちわ! ひとつ質問があります。 フランス語のRの発音とドイツ語のRの発音は基本的に一緒なのでしょうか? 喉の奥を振動させるような発音です。 聞いた感じはほぼ一緒だと思うのですが、詳しい方がいらっしゃいましたらお願いします!

  • 英語の発音について

    こんにちは。 英語の発音をDVDや本を使って独学しています。 唇の使い方は詳しく載っているものが 多いのですが、 私はもっと喉や鼻に響いているような、 ネイティブ独特の発音の仕方に近づきたいと 思っています。 日本語式ですと、口のなかの、前の方で 音が作られる感じですが、ネイティブの発音は もっと奥の方ですよね。 そういった練習はどのように すればいいでしょうか。 参考にできる本などもあれば、教えて頂きたいです。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 発音

    今アメリカの大学で勉強しています。アメリカに来て半年です。 英語そのものは割りと話せるようになったんですが、どうにも発音が悪いです。アメリカ人と違う音を自分が発しているのは分かるんですが、あの音が作り出せません^^;単語単位だとまあまあなんですが、文章(会話)になるといまいち…。子音は割とよく発音できます。r,l,thなど。問題は母音にあるのかと思うんですが、[ae](アとエの中間音みたいなヤツ)は発音でき、他も出来ないわけではありません。となると何が悪いのかと考えた所、顎の使い方と口のあけ方かと思って色々練習して試して見たんですがいまひとつ。 そもそも日本語と英語の発音を異にしている決定的な要因はなんでしょう?何が違うからあんなに音が違うんですか? ネイティブ並みとは行かなくても発音綺麗になりたいです! あと、発音もまぁまぁ綺麗にできる日と、日本語english全開(汗)の日と波があります。 ちなみに、こちらで知り合ったとある日本人から「息使いが日本語っぽい」と言われましたが息遣いって??その人には特に私の英語は日本語englishだと言われ続けましたが(かといってその人の発音も似たようなもんですが…)、とあるアメリカ人には「ちょっとアクセントが違うけど上手」と言われたり…。でも自分で録音して聞く限り上手じゃありません。。 あと、英語って伸ばす所は日本語よりしっかり伸ばしてる感じがするんですが、([understand]って私が発音したのを聞いたら、自分は伸ばしたつもりだったんですがアンダースタンドというよりアンダスタンドって感じだったので…)あってますか?私だけ??

  • 音読をするための発音について

    私は今リスニング力の強化に向けて音読を行おうとしています。 多くのサイトや文献で、ネイティブスピーカーと同じ発音で正しく英文を発音できることがリスニング力の向上に重要だと書かれているからです。 そこで、音読用の英文を使って音読を行ってみたのですが、想像通り口が回りません。 似せようと必死になっても日本語的な発音になってしまい、連音があった場合など発音そのものが行えないことも多々あります。 音読初心者なので上手く発音できないのは納得しているのですが、こんな状況で英文音読の訓練を行って本当に意味があるのが疑問もあります。 私は、 1、拙いなりに発音を似せるよう頑張り英文を音読する 2、一単語一単語の発音を練習する 3、各アルファベットの発音や口の形などから練習する のどのステップから訓練するべきでしょうか。 目的はスピーキングではなくリスニング力の向上です。 期間は目安として3ヶ月程度で一番学習効果があるものを選びたいです。 ちなみに、TOEIC570点(リスニング250点)程度の英語力です。 回答よろしくお願いします。

  • 「を」の発音は

    先日私にとってはとてもショックな大発見をしました。知り合いの子供が「を」をWO(ウォ)と発音していて学校でもそう習ったというのです。私は「wo」とローマ字で書くのは知っていましたが発音はあくまでも「お」だと信じてきました。試しにその子の親にも聞いてみたら「お」だというので少し安心し、昔と今の教育の違いかなと仮説を立てました。ところがその後いろいろな人に聞いてみると、この区別は年齢や地域では分けられないことがわかりますます困惑してしまいました。 日本語の単語はすべて母音で終わっていますので、「お」と発音しても文中では「wo」と聞こえることはあるでしょうが、あえて一文字だけ発音したり一語一語区切って読むときに「wo」と発音するのは間違いではないでしょうか?皆さんの意見や知っていることを教えてください。

  • 発音

    世の中には色んな言語が有りますが、英語発音と日本語発音の間柄に限って質問します。暇な方、教えてください。 今ニュースで、アメリカ人が松坂投手の「マツザカ」が発音出来ない。(難しい)と話題になっていますね。 逆に日本人がなかなか発音出来ない英単語ってどんなのがありますか。 地名や人名でなく、日々良く使う単語(常用単語)が特に知りたいです。 ほんとに英語ってスペルと発音が一致してなくって難しいですよね。 私の場合、食事中の「おいしいねえ」の相づちに、「it certainly is!」が言たかったのですが、うまく発音できそうになかったので使えませんでした・・・(余談ですがその食事には米人2人いたのですが、一人が「spinach」と「spanish」を間違えて、もう一人にツッコミ入れられてました)