- ベストアンサー
We Belong Togetherとは…?
「We Belong Together」、マライアの曲のタイトルでもありますが、 これは「一緒にいるべき」という意味で良いのでしょうか? 辞書ではBelongがひっかかって「属する」みたいな意味しか出てきません。 歌詞の和訳を見ると「一緒にいるべきなのよ」となっていましたが、どうして「~するべき」になるのかが分かりません。 友人の結婚式の写真横に入れるメッセージで 「We Belong Together」を使いたいなと思ったのですが、「いるべきなのよ」というニュアンスはまずいなーと思ったもので。 その辺のニュアンスを教えていただけると嬉しいです!よろしくお願いします。
- h1230n
- お礼率46% (37/80)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数8
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"belong"はLDOCE(Longman Dictionary of Contemporary English)によれば"to be in the right place or situation"です。日本の辞書では「属する」と定義されていることが多いですね。 しかし、"belong together"となると「二人の人(二つのもの)が同類である」、「(気性・考えなどが)しっくり合う」となります。(『研究社 英和中辞典』による) ですから、御友人の結婚式の写真に入れるメッセージとしては「似合いのカップル」となり、ぴったりマッチします。
その他の回答 (1)
- kumagerasu
- ベストアンサー率63% (288/451)
こんにちは。「属する」だって同じようなものですが、辞書を引くとbelongには、<ある(いる)べき所に>ある、いる; ある(いる)べきである、という語義も出てきます。 その文例として、 These cups belong on the shelf. この茶碗の置き場はたなの上です。 Cheese belongs with salad ... チーズはサラダに合う・・・ といった文例が出てきます。 We belong together.はこういった前置詞をつかった文章に直すとたとえば、 We belong with each other. = I belong with you and you belong with me. といった感じになるのじゃないでしょうか。 「お互いにいっしょなのがしっくりくるのです。」 「私はあなたのそばが本来いるべき場所だし、あなたは私のそばが本来いるべき場所です。」 といった意味から「ふたりは一緒にいるべきよ」といった訳が出てくるのではないでしょうか。
お礼
なるほど!和訳のわけが分かりました! とても丁寧なご回答ありがとうございました! 写真の編集はすぐに行いたく、出来るだけ早い回答を頂きたかったのでとても感謝しております!ありがとうございました!!
関連するQ&A
- Mariah Carey の We Belong Together
Mariah Carey の We Belong Together のイントロから歌い始めの間に Mariah が言っている短い言葉は何と言っているのでしょうか? Ah~(スイナー?) I don't mean it when I said ~ の「スイナー」に聞こえる部分です。歌詞カードにも載っていません。 どなたか分かる方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 歌詞を教えてください
マライア・キャリーのアルバム「MIMI」に収録されていた「We Belong Together」の英語歌詞を教えてください。 コピペしていただいても、歌詞が載せられたページのURLを教えていただくのでもかまいません。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- Mariah Carey
WE BELONG TOGETHER のプロモーションビデオで、最後にマライア・キャリーと一緒に車に乗っていった男の人の名前を教えてください!。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- you belong with meの直訳を教えて
テイラー・スウィフトの曲の「You Belong With Me」というタイトルをネットで機械翻訳をしたら、「あなたは、私に関係があります」という訳になりました。 「You Belong With Me」の訳詩をみると「あなたの居場所はここ(私)なのよ」となっています。 「belong」を辞書で調べると、いろいろな意味がありますが、どの意味が訳に合っているのかがわかりません。 すみませんが、お教えいただけましたら助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- we can't put it together.It is together.の意味を知りたいのですが?
we can't put it together.It is together.の意味を知りたいのですが? 昔の本の表紙に地球の写真とこのメッセージが書かれていました。 気になり質問させて頂きました。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- We Are Never Ever ・・直訳教えて
We Are Never Ever Getting Back Togetherの直訳をお教えください。 テイラー・スウィフトの曲に「We Are Never Ever Getting Back Together」というタイトルがあって、Weblio英和対訳辞書で調べると、「私たちは絶対に絶対にヨリを戻したりしない」という訳になりました。 このタイトルの直訳をお教えいただけましたら助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- We're All in This Togetherの意味について。
ハイスクールミュージカルというディズニーのテレビ映画の中で「We're All in This Together」という曲があるんですが、これを日本語に訳すとどういう意味になるでしょうか?邦題では「みんなスター」となってますが、英語で訳すとホントにそういう意味になるんでしょうか?詳しい方教えてください。
- 締切済み
- 英語
- with と together の使い方のちがい
「私は~といっしょに・・・をする」という文の英訳 で、「~といっしょに」の部分を「with Mary」の ようにwithの前置詞のあとに人の名や代名詞(her)を置くと習いました。 together を使った場合こういう文の表現はどう書く のでしょうか? どちらも「ある動作や作業をいっしょに」という意味があると思いますが with と together はニュアンスの違いはあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- We Are The Would
マイケルジャクソンやスティービーワンダーなど、大物歌手がチャリティーとして歌った「We Are The Would」という曲があるのですが、その曲の歌詞を探しています。CDは持っているのですが、歌詞が載っていないもので。 出来れば、歌詞の原文と和訳した歌詞が載っているサイト又は本などありましたら教えて下さい。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- All we are とはどういう意味でしょう?
All we are とはどういう意味でしょうか? 歌の歌詞なのですが、ニュアンス的には想像がつくのですが、 はっきり解りません。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
LDOCEというのは英英辞書ですかね。 そういうのを使う手がありましたか!ご回答いただき助かりました。 これで自信を持ってWe Belong Togetherを使えます★ 出来るだけ早い回答を頂きたかったのでとても感謝しております! ありがとうございました!!