- ベストアンサー
外国と日本の漫画の擬音の表記の違い
外国と日本の漫画の擬音の表記の違いはあるのでしょうか。 たとえば「どーん」とか「バーン」とかよく使われる場合なら大体予想はつきますが、 さよなら絶望先生の「めるめる」「にょんたか」のように特殊な場合どのように表記されるのでしょうか。 教えてください。
- tyakkukame
- お礼率0% (0/13)
- マンガ・コミック
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語版をみたときの記憶では、 めるめる=Mail Mail 「まんまかい!」とツッコミを入れた記憶があります。 I'm in despair!
関連するQ&A
- 外国と日本の漫画の擬音の表記の違い
外国と日本の漫画の擬音の表記の違いはあるのでしょうか。 たとえば「どーん」とか「バーン」とか さよなら絶望先生の「めるめる」「にょんたか」のように特殊な場合どのように表記されるのでしょうか。 教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語の擬音(特にマンガなどの)
日本の漫画にはかなりの擬音がありますよね。漫画を読まない方でも、擬音を見れば何を表現しているのかがわかると思います。 ですが、英語の擬音はどうでしょうか?どれだけの擬音が何を表現するのかが自分には存じませんし、検索もどうすればよいのか思いつきません。 どこかにホームページなどでリストされてれば良いのですが・・・。ご存知の方は教えてください。 自分が知っているのは、 車などが走ったときの擬音「ビューン!」がアメリカでは「ZIP!」ぐらいですね・・・。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本漫画と外国などの漫画の筋肉の描きの違いについて
日本漫画と外国などの漫画の筋肉の描きの違いについて 女の私が言うのはおかしいかもしれませんが、筋肉描写や体型フォルムの違いがありますけど、なぜでしょう。 外国の漫画とかは筋肉の描き方が上手だと思います。 でも、外国の漫画には太ましい筋肉だし、日本の漫画に比べて違うところが多い気がします。 日本の漫画は筋肉の描きがマッチョの描きが違うし又は雑な筋肉描き又は細身な筋肉描きが多い気がします。 私が知らないし無知なだけかもしれませんがね。 ドラゴンボールや北斗の拳の主人公をテレビでアニメ特集番組で見たことあるのだが、外国の漫画の筋肉の描きと違う気がするけど、どうしてなのでしょう。 体型フォルムが良いからか筋肉の描きが違うのかな・・・。 体型美の影響で筋肉の描きが美しく感じてるのかもしれないけど・・・。 私は筋肉がバランスよくしっかりと付いた男性が理想の男性タイプなんですが、詳しく言えば外国の漫画や欧米製ゲーム又はオンラインゲーム(人物設計作成がないゲーム又は宣伝用のキャラ)に出てくるようなの男性の体型が好みで、だから、アメコミの男性も好みでドキドキするのですが、日本の漫画の男性キャラにはドキドキしないのです。 私が海外寄りの思考だからかもしれないがなぜ、ドキドキしないのかは謎で仕方なかったんですが、筋肉の描きの違いに気づいたんです。 価値観や美的感覚の違いなのかな・・・。 正直、女だし知らないので無理もないのかもしれませんが知りたいです。 筋肉の描きなどの違いとなぜ筋肉の描きが違うのかについて知りたいです。 なので、誰か教えて下さる方お願いいたします。 誤認なら言ってもらって構わないです・・。 意味不明で理解できなかったらすいません。 正直、女ですので筋肉について詳しくありません。 なので、筋肉の描写についてなどを含め筋肉などについて教えて下さればと思いますのでお願いできればと思います。
- ベストアンサー
- マンガ・コミック
- 擬音語の英語表記分かる方お願いします
漫画の英語訳に使いたいのですが… 何か食べ物を食べた後に 例えばそれが不味くて、口から物を吐き出す時の 「ブーッ」といった勢いのある吐き出し方または 「ペッペッ」や「べぇっ」などの擬音語の英語表記が分かりません だれか教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- 日本の漫画の外国語版,そして外国の漫画を手に入れたい!
お世話になります。 中学生くらいの子に日本と外国の漫画の違い,日本の漫画を外国語にするとどうなるのか,それら2つを教えるために,外国の漫画と日本の漫画の外国語版の両方を手に入れたいと考えています。 しかし,どこで手に入れられるのかがわかりません。 外国とは英語圏に限らず,中国や韓国などそのほかの言語のも使いたいと考えています。 できれば,中学生くらいの子が読んで(見て)楽しめる漫画を希望します。 どなたか、ご存知の方がいらっしゃったら、どこで手に入れられるのかを教えていただきたく存じます。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- マンガ・コミック
- おっぱいに触れてしまった時の擬音
漫画などで、女性のおっぱいに触れてしまった時の擬音が、決まって「ムニュ」なのが気にくわないです。 微乳・巨乳や、服装によっても違いが出てくるかと思います。 新しい擬音をお考えください。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 擬音 ( onomatopoeias )について
外国の人から質問されました。私のへたな英語で説明しますので、できました ら、簡単な日本語で回答していただければ嬉しいです。 その人が言うには擬音とはただ音を重ねるのではなくて、(さらさら、 しとしとなど。) ぴったり、たっぷり、ぎっしり、からっと、なども擬音だと 言うんですが。擬音は、動詞を説明する副詞だと思いますが、ぴったり する、からっとするで'(する)がつくので動詞だと思っているみたいですが、このぴったりと からっとは、すると言う動詞を説明している副詞ですよね。 また擬音には名詞もあり、例えは、計算がぴったりだ。このぴったりはだで終 わっているので名詞で、だぶだぶの服は、のだぶだぶはので終わっているので これも名詞とおもっているようです。 どうやって説明したらいいですか?擬音はすべて副詞ですよね。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 外国から入ってきたマンガについて
日本のマンガが外国で売られているのはよく聞くのですが、 外国のマンガで日本で売られていて、 有名なものは何かあるでしょうか? ちょっと思い浮かばないので、知っているものがあれば教えてください。 お願いします。
- ベストアンサー
- マンガ・コミック
- 外国での身長の表記について
外国人俳優・女優さんのことを調べようと 外国のサイトを見ていると、 身長のところの表記が日本の表記の仕方と違うので いつも困ります。 どのように見たら、日本で言っているような「163cm」などと いう感じで見られるのでしょうか? ご存知の方は教えて下さい!
- ベストアンサー
- 俳優・女優