- ベストアンサー
betterの用法
(例文) You might as well come with us,since you say you have nothing better to do tonight. (疑問) [better to do tonight]→[nothing] といった形で、おそらく形容詞的に修飾してると思います。 この[better to do tonight]は、どのような文法的用法 なのでしょうか? 私が知っている betterの使い方は、以下の2つです。 She can speak English better than me. ←副詞の比較級 This watch is better than that black one.←形容詞の比較級 better than というセットではなく [better to do] となっているのはどういうことでしょうか? わかりません ご教授頂ければと思います。 よろしくお願いします。
- rinri1031
- お礼率100% (21/21)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。better to do tonightがnothingを修飾しているのはその通りですが、to do tonightはbetterに係っているのではなく、nothing に係っています。その証拠にbetterを外しても意味の通る文が出来ます。 You have nothing to do tonight. 君は今晩やることがない。 これにbetterを足すと、 You have <nothing better> to do tonight. 君は今晩、もっとよいやることがない。 「もっとよいやること」って何よりよいことか、もちろん「僕らと一緒に来ること」です。下記のように、お探しのthanを補うことができます。 You have <nothing better> to do tonight <than to come with us>. 君は今晩、僕らと来るより良いやることがない。 こなれた訳にすると→君は今晩僕らと来るより他にやることがない。 君は、今晩もっとほかにやることがないというのだから、僕らと一緒に来るのも悪くないのじゃないのかな。 ってかんじでしょうか。
その他の回答 (1)
- tasogare32
- ベストアンサー率46% (208/446)
betterは形容詞です。ご存知のように~thingという語は形容詞を後置します。 そしてbetter to doと結びついているのではなく nothing better nothing to do とそれぞれがnothing を修飾しているのです。 あるいはto do という形容詞用法の不定詞がnothing betterという組み合わせを修飾していると言ってもいいでしょう。これがもし better things to do というような、形容詞が普通に前置される組み合わせなら不思議でも何でもありませんね。
お礼
to do が不定詞の形容詞用法で nothingを修飾していたとは・・。 目から鱗です。 それを教えて頂き、文法を理解したうえで文章が読めました。 ありがとうございます。
関連するQ&A
- 中学英語の問題の解説をお願いします。
中学英語の長文の中の一文で、以下のようなものがあります。 Now I can speak a little better. (1)この文の a little は何を修飾していますか? (2)品詞は形容詞か副詞、どちらでしょうか? (3)better は will の比較級で「より上手に」のような意味でかまいませんか? (4)比較級は、必ずしもthanといっしょに使う必要はないのでしょうか。 基本的な問題ばかりだとは思うのですが、 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 小森のおばちゃまの『モア・ベター』ってどこが誤用法か?
その昔、テレビの映画解説で、小森のおばちゃまなる人がいて、 今度の映画は『モア・ベター(more better)』よ! の連発を決めゼリフにしていました。 あるとき、この言い方は、いかがわしい英語もどきの言い回しだとして 批判する文章を読んだことがあります。 その文章を思い出すと、たしか、 (1)more better は、形容詞の原級を『more』で修飾するならともかく、 形容詞の比較級『better』を、moreで修飾することはできない。 したがって、副詞のmuchを使って (2)much better というべきで、これなら正しい、と言うような説明でだったと思います。 当時、なるほど、そういうものか! と妙に合点した記憶があります。 うろ覚えで恐縮ですが、この説明(理解)は、ほんとうに正しかったのでしょうか? 最近、すこしわからなくなっているのですが、 副詞のmuch(原級)を強めて比較級のmoreにすれば 上記の(1)は、OKなんじゃないかと思うようになりました。 つまり、こういう考え方です。 (2)much better <--副詞のmuchで形容詞比較級betterを修飾しています。 たしかにこれは、文法的に文句なく正しいと思います。 (1)more better <-- 副詞のmuchの比較級moreを使って 形容詞比較級betterを修飾しているとみなすことができます。 文意としては、(2)よりも強調の度合いが強い感じがします。 (1)について、こういう考え方をしても、適切なのでしょうか? それとも、やはり文法的には、『much better』しかありえないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 不定詞の形容詞的用法?
You are still a university student now, right? Do you have any opportunities to speak English? この英文を文法的に説明してください、そしてどの文型に当てはまるかの説明もしてください。 You are still a university student now, right? こういうのを平叙疑問文というんですか? Stillは副詞?この位置だけですか置けるの? 最後のrightは副詞? svcの第3文型? Do you have any opportunities to speak English? SVOの第3文型? Anyは疑問文だから?someは使えない? to speakはto 不定詞の形容詞的用法でEnglishを修飾している?
- ベストアンサー
- 英語
- betterが使われた曲
英語教員です。授業で今度goodの比較級のbetterとbestを導入をします。洋楽を使おうと思っています。それでbetter(than)が歌詞の中で使われている曲があったら洋楽、邦楽問いません。wellの比較級ではなくgoodの比較級として使われているパターンでお願いします。教えてください。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 英語について教えてください
I like anime better. これについて教えてください。 1.この文はthanが入っていませんが、比較級の文は成り立つんですか?2.この文のように、副詞や形容詞が比較級として入らない場合はbetterをかならず入れなければなりませんか?3.この英文を日本語に変えると「私はアニメの方が好きです。」になります。これであっていますか?thanがなくてもbetterがあれば「~よりも」という意味はなくなり、animeと比較するものはありませんが、「アニメの方が好きです。」という意味になるんですか?
- 締切済み
- 英語
- どうしてbetterになるのかな?
I like this film very much. 〇 I like this film very well. × much, manyの比較級はmore, well, good の比較級はbetterと習ってきて、今、また不思議に思うことがあります。 I like this film more than that one. (正しくはbetterとわかっていますが・・・) 中学の頃、こう書いて×もらいました。 考え方はまっとうと思うのですが、先生から説明はありませんでした。 なぜ、いきなりbetterを使うのですか? 英語は理屈ではないですよね。それはわかっていますので、もしも何か知っている方がいたら教えてください。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- had better?
●Do you want to go out tonight? I still have a lot of work to do, so I better take a rain check. 「今晩出掛けない? まだ仕事が沢山あるから、またの機会にするわ。」 最後の文章ですが、had betterのhad が省略されていると思うのですが、問題ないのでしょうか。意味も全く同じでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- to sayの品詞は?
I have nothing particular to say. それぞれの品詞を教えて下さい nothingは名詞、particularは名詞のnothingを修飾する形容詞? to sayはnothingを修飾する形容詞?
- ベストアンサー
- 英語
- Better late than never.
NHKラジオ英会話講座より Your birthday was last week, wasn't it? Let's get a cake and celebrate. Better late than never. 質問:Better late than never.(遅くなってもしないりいいわ。)でお尋ねします。 (1)正式な文章にすると、(You would be) better late than never.でしょうか? (2)lateは形容詞でいいですか? 以上
- ベストアンサー
- 英語
お礼
非常にわかりやすいご説明ありがとうございます。 better、to do tonight の形容詞用法 thanを補った場合 の例は、わかりやすかったです。 大変勉強になりました。 ありがとうございます。