なぜ英語の比較級はbetterなのか?

このQ&Aのポイント
  • 英語の比較級において、muchやmanyの比較級はmoreですが、wellやgoodの比較級はbetterです。
  • 中学の頃に先生から×をもらった経験がありますが、なぜいきなりbetterを使うのか疑問に思っています。
  • 英語は理屈ではないので、何か知っている方がいたら教えてほしいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

どうしてbetterになるのかな?

I like this film very much. 〇 I like this film very well. × much, manyの比較級はmore, well, good の比較級はbetterと習ってきて、今、また不思議に思うことがあります。 I like this film more than that one. (正しくはbetterとわかっていますが・・・) 中学の頃、こう書いて×もらいました。 考え方はまっとうと思うのですが、先生から説明はありませんでした。 なぜ、いきなりbetterを使うのですか? 英語は理屈ではないですよね。それはわかっていますので、もしも何か知っている方がいたら教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195836
noname#195836
回答No.6

>どうして「better」になるのかな? 好きを「like」でいうとき、ふだんなら「well」をつかうと「おかしい」と思うのに、比較と最上級のときに、なぜか「better」と「best」が使われだします。辞書やフォーラムや教材をいろいろしらべても、この件でキチンと説明できるひとがいないのが現実だと思います。たとえば参考URLの内容も決め手がありません。学校でどっちかの回答に×をくれる先生も、じつはよくわかってないはずです。なので理屈は通りませんが、事実だけをみればいまのいいかたではこんなふうになります。 強調文 I like it a lot./I like it very much.(どちらでもいい。「I like it well.」はダメ。) 比較級 I like it more./I like it better.(どちらでもいい) 比較級 I like it more than the other one./I like it better than~.(どちらでもいい) 比較級 I like it less than the other one.(「I like worse than~」はダメ。) 最上級 I like it most./I like it best.(どちらでもいい) 上の例文の好きを「like it」から「love you」におきかえても、おなじことがいえます。 突然「better/best」を使いだすひとの感じ方や考え方としてありえることは、「好き」の度合いをじぶんの「価値観」や「センス」のよさで示そうとするからだと思います。とくに主張のない「なんとなくどっちが好きか」なら、もともと文法にかなっていて標準のスタイルである「more/most」を使えますが、好みを主張できるときには、理由(感覚的か理路整然としてるか)にかかわらず、「better/best」を使うのが語感になっているひとが多いと思います。「I like it better./I like it best.」というときの「better/best」の発音は破裂する音でとてもハッキリいえますので、気分的にもこのほうが爽快かもしれません。わたしはそういう説明なら納得できます。 これがアメリカなのかイギリスなのか、むかしなのかいまだけなのか、わかりませんので、うまく説明できるひとがいない。わたしにできることは、いまどっちでいったらいいかの判断をすることで、相手をみて「このひとはどっち系かな(「more系」か「better系」か)」で、空気をよんで合わせることができてればいいと思います。

参考URL:
http://english.stackexchange.com/questions/4988/like-something-more-or-like-something-better
joy1995
質問者

お礼

likeのときはmoreは使えないと思い込んでいたのですが、皆さんの回答からそうではないと知りました。 English Language & Usage、読みました。 ネイティブの方の”生きた現場の声”はとても参考になります。私も表現するときに使い分けたいと思います。 いつも回答ありがとうございます。

その他の回答 (5)

noname#195146
noname#195146
回答No.5

>I like this film very much. 〇 >I like this film very well. ×  これは今でも○の例文のように言うことがほとんどですね。動詞likeではそうする、という程度のことですが。 >I like this film more than that one. (正しくはbetterとわかっていますが・・・) >中学の頃、こう書いて×もらいました。  昔は比較級について、そう教えていたようですね。しかし、×にするほどのことではないと思います。  プログレッシブ英和中辞典(第4版)ですと、こんな記載があります。 ・like http://kotobank.jp/ejword/like?dic=pej4&oid=SPEJ04199000 >Which do you like better [more], coffee or tea? >コーヒーと紅茶とどちらがいいですか  betterとmoreのどちらも言えるとなっています。  このことを、新英和中辞典 第6版(研究社)では以下のように説明しています。 http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=like&match=&dictionary=NEW_EJJE&block=00054780&offset=1008 >Which do you like better, tea or coffee? 紅茶とコーヒーとどちらが好きですか >《★【用法】 like を修飾する副詞は通例 very much, better, best, more, most; 能動態で well を用いるのはまれ》.  プログレッシブ英和中辞典(第4版)に戻って、better、bestを調べると、likeと似た動詞loveで用法が微妙に異なるとの記載があります。 ・better http://kotobank.jp/ejword/better?dic=pej4&oid=SPEJ00696900 >2 ((very wellの比較級としてlike, loveを修飾する))より大きな程度に >Which do you like better, dogs or cats? 犬と猫とではどちらが好きですか >(▼likeにはbetter, loveにはmoreも用いる). ・best http://kotobank.jp/ejword/best?dic=pej4&oid=SPEJ00690800 >[語法](1) 原級はvery much. 動詞likeにはふつうbestを用い, loveにはbest, mostのどちらも用いるが, 反意語dislike, hateにはmostを使う.  like, love共、原級ではvery wellはあまり言わず、ほとんどがvery muchなのは確かです。  しかし、likeはbetter, bestが多く、loveだとどちらでもOKで、反意語dislike, hateだと最上級にmostを使うとされています。やはり、動詞により用法に差があるということですね。  おそらく、理屈(文法)で差異を説明するのは難しいと思います。英語の習慣だと割り切って、動詞ごとで用いる副詞とその比較級、最上級を覚えておくしかなさそうです。 P.S.  likeではwellとmuchの差異を感じ取るのは難しいのですが、次のような場合だと、はっきり意味に差が出ます。 I play tennis very well. 「私はテニスをとても上手にプレイできる。」 I play tennis very much. 「私はテニスをとてもたくさん(←長時間、多くの回数)プレイする。」

joy1995
質問者

お礼

kotobankはすべて目を通しました。moreがだめだと”勝手な思い込み”をしていた自分を反省しています。 例文を見てたくさんの発見がありました。今までlike A better than Bのみ使っていたのですが、実はmoreの方が適していた場面を思い出します。 回答いつもありがとうございます。

回答No.4

like を強めるには very や much の単独ではなく、very much の2語を使います。Thank you very much. と言いますが、どちらか片方を省略することはできません。それは well が「上手に」という意味があるからなのですが、英米の人はそこまで意識せずに、「very like はおかしい。いつもと違う。」「like well も違う…。」という経験則で判断するでしょう。 比較級、最上級にする時、like ... better、like ... best となりますが、この better, best には原級はありません。敢えて言うなら very much が原級になります。

joy1995
質問者

お礼

likeの場合はvery muchが原級でbetter、bestに変化! 今さらながら、とても納得がいきます。 回答ありがとうございました。

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.3

ばつになるほどの間違いではないのでは?

joy1995
質問者

お礼

おっしゃる通りでした。 ありがとうございます。

回答No.2

well は「上手に」以外に「十分に」という意味があり、 昔は like は well で強調していたのです。 know well などと同様、like O well だったのです。 それが歴史の中で like O very much に取って代わられた。 しかし、比較級・最上級は昔のまま better/best が使われ続けています。 more/most が使われることもありますが、ややかたく響くようです。 そういう歴史的経緯によるもので、とにかく、今では「大好き」は well を使わない。 比較級・最上級は昔の表現が残っている。

joy1995
質問者

お礼

昔はwellを使っていたのですね。まったく知らなかったです。 新しい知識をありがとうございました。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

moreでもいいんじゃないかと思い、ちょっと調べてみました。英語の文法というか用法について英語で質疑応答するサイトはたくさんありますので使ってみてください。場合によってはご自身で質問しても親切な回答があると思います。 Is it always possible to use "better than" and "more than" interchangeably? Many users prefer the look and feel of A better than B. Many users prefer the look and feel of A more than B. という質問に対して、 The difference is qualitative versus quantitative. When you refer to higher quality, you say better and when you mean a bigger quantity, you say more. In a casual use, when detail really doesn't matter, and you only mean one over another in a general sense, you may use either word in most contexts. という回答がありました。 I like this film. は質的な話ですから、やはりbetterを使うのでしょうね。

joy1995
質問者

お礼

頂いた回答NO.6と合わせて確認しました。 moreがだめと決め込んで質問した自分がはずがしいです・・・ 参考になる回答をありがとうございました。

関連するQ&A

  • 中二・英語 betterの使い方

    中二の英語です…… 「I like cats “better” than dogs」 というこの文章。 betterは、good,wellの比較級だと習いましたが、上の文章ではどの様な意味で使われているのでしょうか… http://okwave.jp/qa/q4144131.html 上の質問のNo.4を参考に、こう考えました。 very much- better - best という変化の仕方もある。 だから、「I like cats better than dogs.」は、 「猫は犬にくらべて『より』好きだ」という意味になるので、 より=very much から、 この文章ではvery muchの比較級にあたるbetterが使われている。 ……この考え方は間違っているでしょうか? 回答宜しくお願いします。

  • better than を使った比較について

    中2で学習する、I like tennis better than badminton.という例文で、 先生はこの英文を丸ごと覚えなさい、と言うのですが、私には疑問点があるのです。 この英文は、 (1)I like tennis much. と(2)I like badminton too. テニスとバドミントンのどっちも好きだけど、比べたら「バドミントンよりテニスの方がより好きだ。」 という意味で、better はmuch が比較級になったものですよね。 でも比較の変化表をみると、goodとwell →better →the bestと変化するのであって、 much とmany→more→the most と書いてあります。どこにも、much→better → the bestと書かれていないのです。 先生は丸ごと覚えなさい、というから、like ~better than ・・・ と、like ~the best と丸ごと覚えて、ちゃんとわかりましたが、その元の文を考えると納得いかないんです。 どなたかこの部分をわかりやすく教えてください。 お願いします。

  • better の意味

    I am much better today. の better は good の比較級ですか、それとも well の比較級ですか?

  • 比較級 better best

    学校で習っているのですが、いまいちわかりません。 I like sushi better than tempura. I like sushi the best of all. なのに、 I love sushi more than tempura. I love sushi the best of all. だとならいました。この違いはなんですか? I love summer very much. I like summer very much.とはいわないのでしょうか? muchは more most well はbetter bestと変化するのではないでしょうか? また、 ネイティブの先生は I like sushi more than tempura.でもよい。とありました。 なんでbetter best なんでしょうか? ますますわかりません。

  • I like an apple betterになるのはなぜ?

    I like an apple very much. という文があります。 muchの比較級はmoreやmostですが、 一般的にI like an apple moreやI like an apple mostという言い方をせず、I like an apple betterやI like an apple bestという言い方をします。 しかし、betterやbestの原形はgoodやwillです。 なぜlikeにはbetterやbestが使われるのでしょうか?

  • beterの原級は?

    I like summer very much. 上の英文から考えると、  I like summer more than winter. と思うのですが I like summer better than winter. が正しい英文です。 比較級 better の原級は何か分かる方、教えてください。

  • なぜ、Which do you like "better"? なのでしょうか?

    「私はリンゴが大好きです」は、I like apples (very) much.だと思います。 そして、muchは、比較級として、much-more-mostと変化すると思います。 そうすると、「あなたはリンゴとミカンのどちらが好きですか?」は、 Which do you like MORE, apples or oranges? ではないのでしょうか? しかし、手元の参考書を見ると、何の説明もなしに、 Which do you like BETTER, apples or oranges? となっています。 また、同じ参考書では、後者だけが例文として掲載され、前者には触れていません。 にもかかわらず、「不規則変化をする比較級、最上級」というところでは、much-more-mostとだけ書いてあって、「much-better-bestと変化することもある」というような記述も、特に見当たりません。 これはどういうことなのでしょうか? 教えていただければ幸いです。

  • betterが使われた曲

    英語教員です。授業で今度goodの比較級のbetterとbestを導入をします。洋楽を使おうと思っています。それでbetter(than)が歌詞の中で使われている曲があったら洋楽、邦楽問いません。wellの比較級ではなくgoodの比較級として使われているパターンでお願いします。教えてください。

  • wellの比較級 Better

    英語教員です。wellの比較級、betterが使われている曲があったら教えてください。例 I like English bettter than Math.

  • Much better.

    ずっとわからなかったことがあります。 映画の中の出かける前のシーンで パパ:(ネクタイを締めてきて)How's this? ママ:Oh, much better. "better" は good, や well の「比較級」と教わったので、 比較する対象があると思いますが、 映画の中でパパはネクタイをとっかえひっかえしていたわけではありません。 ママが言ったのはもしかして 「(ネクタイを締めたから、締めていないあなたより)素敵になったわ」という意味でしょうか? それとも映画には映していないが「これ、さっきのとどう?」みたいな感じで ネクタイを変えて見せに来たシーンなのでしょうか? 上の例では私は"better"は何かとの比較だと思ったわけですが、 文の中に比較級が入っていても、比較の対象がない (つまり意味上で比較しているわけではない) 使い方があれば教えてください。 もしかして「比較級」というネーミングに惑わされていて、 「比較級」というからには何か比較の対象があるはずだ、 と思うことが意味がないことなんでしょうか?