- ベストアンサー
ブラジルのポルトガル語についてです。
質問させて頂きます。元彼女と元妻の単語が同じなので とても困惑してます。日本ではかなり意味が違うので どのように訳せばよいのでしょうか? ex-mulher:前夫人、元彼女 namorada:ガールフレンド ●●(名前) e minha ex mulher! ●●は僕の元妻です。 であってますか?アドバイスをお願いいたします!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- nishikasai
- ベストアンサー率24% (1545/6343)
- sus316
- ベストアンサー率38% (89/232)
関連するQ&A
- ポルトガル語を訳してください
ポルトガル語なんですが、訳していただけますか? voce e a andre que me inlumina meu caminho. “inlumina”という単語の意味がどうしてもわかりません。辞書にも載っていないのでスペルを間違えているのかもしれませんが、よろしくお願いします。 それから、 ”voce e a agua que mata minha sade”は、 「僕の乾きを潤すのは、君と水だ」という訳で合っていますか? 質問ばかりで申し訳ないですが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ポルトガル語の通訳お願い致します
Meu orgulho e alegria da noite, n?s Genkita, e do apartamento e Hiko. 日本語とポルトガル語が混合してます。 apartamento = アパート Hiko = 引越し Genkita = 元気 上記の単語だけ理解できますが、他の文章の意味が理解できません。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ポルトガル語(ブラジル)のチェックをお願いいたします。
●彼から海にバラの花束を流している写真が届きました。(彼自身が 海にいて流してます』 『何で海に花束を流しているのか?』と聞いたところ以下の 文面が届きました。『母』という単語が入っており、私は 彼の母親を想って流したと解釈し『親孝行だね!』と 返信してしまいました。ただ、もう一度よく確認すると『貴方』という単語も入ってます。『貴方の(私)母親へ』だったのでしょうか? para mae das aguas! ela pode nos proteger isso e muito bom! energia muito boa que tudo de bom nos proteja! te amo. ●少しケンカをしてブラジルへは行かないと伝えたところ "por que se nao vai me matar!!!!!" と返信がきました。『殺す』 という単語がありますが。『君は僕を殺すつもり?』と言っているの でしょうか?日本語ではあまり無い表現のしかたなので翻訳に 困ってます。あってますか? e voce por favor venha para o brasil! por que se nao vai me matar!!!!! te amo. お忙しい中申し訳ありませんが、アドバイスを宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 以下のポルトガル語の意味を教えてください。
ブラジル人の友達が私と世界的に有名な人が写ったツーショット写真を 他のブラジル人にメールとして送付したのですが その際の件名が "(私の名前) e o cara!" (例:AKIRA e o cara!)と書いてあったのですがどういう意味でしょうか? またそのツーショット写真には加工がしてあり、写真に向けて矢印を書いて "e ou nao o cara?" と書かれていました。 彼としては、冗談半分でやったようですがどういう意味なのでしょう? 正直、気になってます。 また"Ele nao tem limites"とは彼はきりがないという意味でしょうか? 色々と質問してしまいましたがご協力のほどよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ポルトガル語 ポルトガルとブラジルの見分け方
突然ですが、ポルトガル語にはヨーロッパ(ポルトガル)とブラジルの2種類がありますが、簡単にその二つを見分けることはできるでしょうか? ポルトガル語の心得はまったくありません。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ポルトガル語に訳して下さい(ブラジル・ポルトガル語)
今日子どもが病院で「喘息の気がある」と診断されてしまいました。 それを主人に説明したいのですがうちの辞書には喘息が載っておらず困っています。 まだ喘息という事は断言できないので 喘息予備軍・喘息になる可能性があるなどの言い回しを教えていただきたいと思います。 喘息の単語だけでもとても助かります。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語?
ブラジルのポルトガル語とポルトガルのポルトガル語って、日本で例えると、関西弁と関東弁くらいの差(違い)だと解釈していいでしょうか? 今、ポルトガル語を覚えたいと思ってますが、うちの近くの本屋さんに行くと、ポルトガル語=ブラジル みたいな本ばかり。。 正直、ブラジルにはまったく全然興味はなく… でも、ポルトガル語という言語には惹きつけられていて… おかしな感じですが(^_^;) 実際、どのくらい違うものなのか? ついでに、ブラジルポルトガル語がいいよとか、ポルトガルポルトガル語の方がお勧めだねとか、ポルトガル語について何かアドバイスもあれば、嬉しいです。。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ブラジルのポルトガル語についてです
下記の翻訳ができる方を探してます。 何か、間違っている箇所があるため翻訳ができないと 知人に言われました。ニュアンスだけでもよいので どなたかお分かりになる方、お願いいたします。 eu acredito muito em voce grande mestra! teimosa(私のニックネームです), mais grande muito especial!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ブラジルポルトガル語?を訳していただければ..
na kd vc ,a saara ta te procurando 自動翻訳では歯が立たないのでスミマセン。 <(_ _)>
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ブラジルポルトガル語
来年ブラジルに一ヶ月くらい行こうと思うんですが、 そのためにできるだけ早くブラジルのポルトガル語を覚えて 話せるようになりたいです。 そのためポルトガル語をこれ一冊で覚えれる! というような本をさがしてます。 それとほかに 私はこういう方法で覚えた などがありましたら教えてください。 お願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
分かりやすい説明を有難う御座いました。 そしてご連絡が大変遅くなった事をお詫び致します。 "te amo minha doce mulher!"教養の無い言い回しには 笑いました。日本語でいうと "俺の女だぜ!"でしょうか?それとも、もっとすごい 言葉なのでしょうか?? 大変勉強になりました。有難う御座います!!!!