質問・疑問に答えるQ&AサイトOKWave
FAQ(よくある質問)
法人向けサービス
締切り済みの質問
”鴨が葱しょてやってくる”と言う日本語がありますが。 これを英語・イタリア語に翻訳すると、どういう発音になるのでしょう? 又 同意の熟語のような物は英語・イタリア語には存在するのでしょうか?
投稿日時 - 2002-12-16 14:29:49
QNo.428978
KIMV
暇なときに回答ください
0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
回答(2件中 1~2件目)
ANo.2
MASATAKA725
こんにちは。 そのままの英作をしても意味ありませんからね・・・・ 意味を考えて、以下のようになりますよね。 この日本語に相当する英語ことわざがあったかな~? 記憶には無いんです・・・^^; It is a longed-for thing. It is very convenient for us.
投稿日時 - 2002-12-16 14:57:05
ANo.1
ayasu
英語で同意の熟語です。 Along came a sucker just begging to be parted from his money イタリア語はわかりません。
投稿日時 - 2002-12-16 14:46:14
ページTOP
カテゴリ
OKWaveのオススメ
教えて弁護士さん!
お金の悩みQ&A特集はこちら
おすすめリンク