• ベストアンサー

メールを出すときこの英文でいいですか?

遠く住んでいる相手から 僕がいちばんの先生だから僕を忘れないでねというメールが来ました (複雑な意味はないです 先生としてですけど) それに対してわたしのことこそ忘れないでよって返そうと思うのですが I hope that I am still your cute studen`t.... You too,Don`t forget about me! (キュートっていうところはちょっと冗談で 重くならないよう言っています。) 重いですか? ほかにそっちこそ忘れないでよとか 忘れてない?っていう感じであったら教えてください。 付き合うとかそういう間柄ではないです

  • hati3
  • お礼率75% (204/270)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

1つ目の文章がちょっと意味が通じていない感がありますかね。 それなら、I hope that still I am (would be) the cutest student LOLとしてしまう方が含意したいものが 正確に伝わると思います。それとYou tooは何に対しての You tooか分かりにくいので、 Don't forget (about) meだけでいいです。もしくは ちょっと言い方は強くなるのですが、 You also don't wanna forget about me, OK? LOLにしても いいかなと思います。まぁ少し強いですけど、日本語にすると 「絶対忘れんといてや!分かった?(笑)」ぐらいなので まだ許容範囲かと思います。formal Englishではないですが、 文面を読む限り、ガチガチの日本的な「教授」と「生徒」の関係では ないようなので、これで十分だと思います。 ご参考に。

その他の回答 (2)

  • yuriko08n
  • ベストアンサー率33% (6/18)
回答No.3

cuteは使わない方が良いと思います。英語でcuteというとかわいいと言う意味もありますが、男女関係やすこし不自然なニュアンスがあります。 I hope I am still your favorite student. のほうが自然です。お気に入りのstudentという感じです。 2つ目の部分は Hope you haven't forgotten me!でOKだと思います。

回答No.1

I hope that I am still your cute studen`t.... これだと「私は今もかわいい生徒だ(といいのですが)(思います)」の意味になります。 この場合、I'm still your sweet (cute)(cuddle) student. You too,Don`t forget about me! 最初のYou too,はここでは理解しにくい表現です。除けてしまって、 ここへI hopeをもってきてI hope you won't forget me (forever). はどうでしょうか。 ご参考になればいいのですが。

関連するQ&A

  • sounds like

    知り合いがメールくれたのですが意味がわからにところがあります 書き出しは It is sounds like you:ve been very busy recently. That`s great to hear! you:ve は YOU HAVE なんでしょうか それはいいね! あなたはとても忙しくしてるね それはすごく良く聞こえるね (ってこと?) Your taking English lessons? That`s good...but I hope that i am still your favorite,number one teacher! Don`t forget about me... (途中の文なんですが わたしが英会話教室へ通うことになったとつたえたらこういう返事がきました) それはよかったね だけどわたしはまだ1番の先生でいたいよ 忘れないでね (であってますか?) I look forward to hearing from you soon. 締めくくりはこれでしたが 意味がわかりませんでした よろしくお願いします。

  • 英文が分かりません。

    Please don't take me. I'm too little, that I am. 小さいから食べないで。という内容の文です。 このthat I am は何ですか? よろしくお願いします。

  • 「君に届け」下記、英文について教えてください。

    「君に届け」下記、英文について教えてください。 It takes a lot of effort to interact with people,but I still hope that I can break down that wall somehow. google翻訳: それは人々と対話するための多くの努力を取ります。 私は、私はどうにかその壁を破壊できますように、まだ望みます。 (1)stillがある意味を教えてください。 I still hope that~(私はまだ望みます?意味分かりません。。。) (2)「interact」は、この文章では、どういう意味ですか? ご回答宜しくお願いします。

  • 友達からの英文メール

    以前仲良しだった友人からの、私への返信メールです。彼女の文をそのままコピーさせていただきます。英語で文を書き慣れているのはうらやましいと思いました。意味は通じるし、単語の間違いも気がつきましたが、(4)のyet はstillを使った方が?(8)の文は?何がおかしいのか教えて下さい。よろしくお願いします。(1)Hello!(2) Long time no see.(3)I was happy,becoue I got your mail.(4) I'm studeing English yet,but I'm not geting well.(5)I'm too shy.(6)Iremenber my promise.(7)I would like to have lunch next Thursday.(8)How about your convenient.

  • 英文を訳してください

    If we disagree about stuff, especially politics, I still love, respect and extend compassion & solidarity towards you. Remind me if I forget この英文を訳してください。お願いします

  • 英語が苦手なので、メールの英文の翻訳をお願いします

    Well that's good that you got it corrected ^_^ Yes it did, I'm sure there won't be any complications now. Yea, I forgot about the family name too, all well. Ha ha don't worry about e-mailing me at odd hours, it's kinda hard sometimes to remember that the time gap is rather large. ... I know I have trouble with it. Anyways, I can't wait till I'm able to type Japanese. Well I'm off to bed. night talk to you later :D これ(上記)が以下の自分の送信メールに対する返答です。英語が得意な方、どうかこれ(上記)を翻訳してください!! I’ve been to the post office and had your name corrected. I think maybe it’s OK. In fact, maybe it doesn’t cause a problem if I left well alone like you said. But this made us relieved, didn’t it?? well, it didn’t occur to me that what I mustn’t forget is a family name, too. You seems to be sorry that you sent me email so late. Don’t worry. Same here. That is, sorry I sent you email at odd hour. Oh I’ve got to go now. You are excellent, so you can do it about Japanese,too! I’m looking forward to hearing from you in Japanese in the near future. talk to you again soon!^_^...lol.

  • どなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。

    よろしくお願いいたします。 I am fine thank you what about you I am very glad that you had to face how do you still the same when you want to come to it what I want to do something we can meet you somewhere how's everything with you I want to hear about you

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。在庫ありますか?という内容のメールをしましたが返事がきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 If we have 00 商品名 than I’ll include in your order. And we still haven’t got a hard copy of that magazine yet. And every inventory check email please include 00@000. I’ll check with warehouse about your inventory request.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の事でメールがきたんですがすみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 Your additional order is still being packed. I am hoping to get it back today so that I could email you the invoice. Our warehouse it sorting our the 'made in USA' labels too. I will let them know to send me a photo and I will forward it to you. Thank you,

  • 和訳お願い致します。

    Me too I also just wake up Still can consider morning in malasia Don't worry about marriage Are u Still young No wonder you are face looks cute どうか、宜くお願い致します